ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥
janam janam kay kilbikh jaahi.
and the sins of countless lives shall be destroyed.
Na dhambi za kuishi kusikohesabika zitaangamizwa.
ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avraa naam japaavhu.
Meditate on God’s Name and inspire others to meditate as well.
Tafakari kuhusu Jina la Mungu na uhamasishe wengine kutafakari pia.
ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥
sunat kahat rahat gat paavhu.
Higher spiritual state is achieved by listening and uttering Naam and by living a righteous life.
Hali ya juu ya kiroho inatimizwa kwa kusikiza na kutamka Naam na kwa kuishi maisha adilifu.
ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
saar bhoot sat har ko naa-o.
God’s Name is the essence of all things, and everlasting.
Jina la Mungu ni kiini cha vitu vyote, na linadumu milele.
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
sahj subhaa-ay naanak gun gaa-o. ||6||
O’ Nanak, keep singing praises of God in a state of peace and poise. ||6||
Ee Nanak, endelea kuimba sifa za Mungu katika hali ya amani na utulivu.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
gun gaavat tayree utras mail.
By singing of His virtues, your filth of vices shall be washed off,
Kwa kuimba fadhila Zake, uchafu wako wa maovu utasafishwa,
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥
binas jaa-ay ha-umai bikh fail.
and the all-consuming poison of ego will be eradicated.
Na sumu ya ubinafsi inayoathiri wote pia itaondolewa.
ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥
hohi achint basai sukh naal.
You shall become worry free and you shall live in peace.
Utakuwa bila wasiwasi na utaishi kwa amani.
ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
saas garaas har naam samaal.
Meditate on God’s Name with each and every breath.
Tafakari kuhusu Jina la Mungu kwa kila pumzi unayopumua (kila wakati).
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥
chhaad si-aanap saglee manaa.
O’ my mind, renounce all your cleverness,
Ee akili yangu, kana ujanja wako wote,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥
saaDhsang paavahi sach Dhanaa.
you shall receive the everlasting wealth of Naam in the holy congregation.
Utapokea utajiri wa Naam unaodumu milele katika ushirika takatifu.
ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
har poonjee sanch karahu bi-uhaar.
Amass the wealth of God’s Name and engage in this true deed.
Kusanya utajiri wa Jina la Mungu na ujishughulishe katika kitendo hiki cha kweli.
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥
eehaa sukh dargeh jaikaar.
You shall obtain peace here and honor in God’s court.
Utapata amani humu na heshima katika mahakama ya Mungu.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
sarab nirantar ayko daykh.
Behold the One permeating in all;
Tazama yule Mmoja anayepenyeza katika vyote;
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
kaho naanak jaa kai mastak laykh. ||7||
Nanak says, the one who is predestined receives this blessing.||7||
Nanak anasema, yule ambaye ameagiziwa mapema anapokea baraka hii.
ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
ayko jap ayko saalaahi.
Meditate only on the One and praise only that One.
Tafakari tu kuhusu yule Mmoja na usifu tu huyo Mmoja.
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
ayk simar ayko man aahi.
Remember the One, and yearn for the One in your mind.
Kumbuka yule Mmoja, na utamani huyo Mmoja akilini mwako.
ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
aykas kay gun gaa-o anant.
Sing the endless Glorious Praises of the One.
Imba Sifa Tukufu zisizo na mwisho za yule Mmoja.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
man tan jaap ayk bhagvant.
With mind and body, meditate on the One God.
Kwa akili na mwili, tafakari kuhusu Mungu Mmoja.
ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
ayko ayk ayk har aap.
The One God Himself is the One and Only One.
Mungu Mmoja Mwenyewe ndiye yule Mmoja na Mmoja wa pekee.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
pooran poor rahi-o parabh bi-aap.
The perfect God is pervading in all.
Mungu kamili anaenea kote.
ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
anik bisthaar ayk tay bha-ay.
The many expanses of the creation have all come from the One.
Upanuzi mwingi wa uumbaji umetoka kwa huyo Mmoja.
ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
ayk araaDh paraachhat ga-ay.
Meditating on the One with loving devotion, all sins are removed.
Tafakari kuhusu yule Mmoja kwa ujitoaji wa upendo, dhambi zote zinaondolewa.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
man tan antar ayk parabh raataa.
The one whose mind and body is imbued with the love of One (God).
Yule ambaye akili na mwili wake umejawa na upendo wa yule Mmoja (Mungu).
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
gur parsaad naanak ik jaataa. ||8||19||
O’ Nanak, by the Guru’s grace, he has realized the One.
Ee Nanak, kwa neema ya Guru, sasa amegundua yule Mmoja.
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
0
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
firat firat parabh aa-i-aa pari-aa ta-o sarnaa-ay.
O’ God, after wandering through countless incarnations, I have come to seek Your refuge.
Ee Mungu, baada ya kuzurura kupitia miili mingi katika kuzaliwa upya, nimekuja kutafuta kimbilio chako.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak kee parabh bayntee apnee bhagtee laa-ay. ||1||
O’ God, It is the humble prayer of Nanak, please bless me with Your worship.
Ee Mungu, ni ombi lnyenyekvu la Nanak, tafadhali nibariki na ibada yako.
ਅਸਟਪਦੀ ॥
asatpadee.
Ashtapadee:
0
ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
jaachak jan jaachai parabh daan.
O’ God, this humble devotee begs for the gift of Naam from You,
Ee Mungu, mtawa huyu mnyenyekevu anaomba tuzo ya Naam kutoka kwako,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
kar kirpaa dayvhu har naam.
please bestow mercy and bless me with Naam.
Tafadhali tawaza huruma na unibariki na Naam.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
saaDh janaa kee maaga-o Dhoor.
I request for the most humble service of the Saints.
Ninaomba huduma nyenyekevu zaidi ya Watakatifu.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
paarbarahm mayree sarDhaa poor.
O’ Supreme God, please fulfill this yearning of mine.
Ee Mungu Mkuu, tafadhali timiza hamu hii yangu.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
sadaa sadaa parabh kay gun gaava-o.
I may sing the virtues of God forever and ever.
Niweze kuimba fadhila za Mungu daima na milele.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
saas saas parabh tumeh Dhi-aava-o.
O’ God. I may lovingly meditate on You with each and every breath.
Ee Mungu, niweze kutafakari kwa upendo kuhusu Wewe kila wakati.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal si-o laagai pareet.
May I be imbued with the love of Your immaculate Name,
Niweze kujawa na upendo wa Jina lako safi,
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagat kara-o parabh kee nit neet.
and may I remember God with reverence each and every day.
Na niweze kumkumbuka Mungu kwa heshima kila siku.
ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ayk ot ayko aaDhaar.
God’s Name is my only Shelter, my only Support.
Jina la Mungu ni Kificho changu cha pekee, Tegemezo yangu ya pekee.
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam parabh saar. ||1||
Nanak asks for the most sublime Name of God. ||1||
Nanak anaulizia Jina tukufu zaidi la Mungu.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
parabh kee darisat mahaa sukh ho-ay.
God’s glance of grace brings supreme bliss.
Mtazamo wa neema wa Mungu unaleta raha tele kuu.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai birlaa ko-ay.
But only a rare one receives the nectar of God’s Name.
Lakini mtu nadra pekee abapokea nekta ya Jina la Mungu.
ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhi-aa say jan tariptaanay.
Those who have partaken the Nectar of Naam are completely contented.
Wale ambao wameshiriki Nekta ya Naam wametoshelezwa kabisa.
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee dolaanay.
They have become perfect persons, and do not waver in any situation.
Wao wamekuwa watu kamili, wala hawayumbi katika hali yoyote.
ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bharay paraym ras rang.
They remain completely filled with the sweet delight of Love for God.
Wanabaki wamejawa kabisa na furaha tamu ya Upendo wa Mungu.
ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
upjai chaa-o saaDh kai sang.
Longing to unite with God wells up in them in the Company of the Holy.
Hamu ya kuungana na Mungu inajaa ndani mwao katika Uandamano wa Watakatifu.
ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
paray saran aan sabh ti-aag.
Forsaking the support all others, they come to the refuge of God.
Wakiacha tegemezo ya wengine, wanakuja kwenye kimbilio cha Mungu.
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pargaas an-din liv laag.
Spiritually enlightened, they are tuned to God day and night.
Wakiwa wameangazwa kiroho, wanamakinikia Mungu mchana na usiku.
ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
badbhaagee japi-aa parabh so-ay.
Most fortunate are those who have lovingly meditated on God.
Wamebahatika sana wale ambao wametafakari kwa upendo kuhusu Mungu.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam ratay sukh ho-ay. ||2||
O’ Nanak, peace is received by being imbued with Naam.
Ee Nanak, amani inapokelewa kwa kujawa na Naam.
ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sayvak kee mansaa pooree bha-ee.
The mind’s desires of a devotee are fulfilled,
Hamu za akili ya mtawa zinatimizwa,
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satgur tay nirmal mat la-ee.
upon receiving the immaculate teachings from the True Guru.
Baada ya kupokea mafundisho safi kutoka kwa Guru wa Kweli.
ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan ka-o parabh ho-i-o da-i-aal.
God bestows mercy on His Humble servant,
Mungu anatawaza huruma kwa mtumishi wake mnyenyekevu,
ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sayvak keeno sadaa nihaal.
and keeps His devotee eternally happy.
Na anaweka mtawa wake katika furaha milele.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
banDhan kaat mukat jan bha-i-aa.
Cutting all bonds of Maya, the devotee is liberated,
Akikata vifungo vyote vya Maya, mtawa anakombolewa,
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bharam ga-i-aa.
the pain of the cycle of birth and death and doubt is gone.
Uchungu wa mzunguko wa kuzaliwa na kufa na shaka imeondoka.
ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
ichh punee sarDhaa sabh pooree.
The devotee’s desire for liberation is satisfied, his devotion is fully rewarded,
Hamu ya mtawa ya ukombozi inaridhishwa, kujitolea kwake kunatuzwa kikamilifu,
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahi-aa sad sang hajooree.
he feels God’s presence everywhere and within himself forever.
Yeye anahisi uwepo wa Mungu kila mahali na ndani mwake milele.
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin lee-aa milaa-ay.
The devotee is united with God to whom he belongs,
Mtawa anaunganishwa na Mungu ambaye yeye ni Wake,
ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
naanak bhagtee naam samaa-ay. ||3||
O’ Nanak, by devotional worship, the devotee stays absorbed in Naam.
Ee Nanak, kupitia ibada ya ujitoaji, mtawa anabaki amevama katika Naam.
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
so ki-o bisrai je ghaal na bhaanai.
Why forget Him, who does not let go waste the efforts of mortals?
Kwa nini umsahau Yeye, ambaye haachi jitihada za binadamu ziende bure?
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
so ki-o bisrai je kee-aa jaanai.
Why forget Him, who acknowledges what we do?
Kwa nini umsahau, anayetambua tunachofanya?