Swahili Page 230

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥ gurmukh vichahu ha-umai jaa-ay. By following Guru’s teachings, ego departs from within. Kwa kufuata mafundisho ya Guru, ubinafsi unaondoka kutoka ndani mwa mtu. ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥ gurmukh mail na laagai aa-ay. The dirt of egoistic thoughts does not soil the mind of Guru’s follower. Uchafu wa fikira

Swahili Page 229

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ gaorhee mehlaa 1. Raag Gauree, by the First Guru: Raag Gauree, na Guru wa Kwanza: ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਿ ਲੇ ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥ gur parsaadee boojh lay tao hoay nibayraa. The strife in your mind due to worldly illusions would end only if by Guru’s grace we understand, Ugomvi akilini mwako

Swahili Page 228

ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥ parabh paa-ay ham avar na bhaari-aa. ||7|| I have also realized God and I am not looking for anyone else. ||7|| Pia nimegundua Mungu na sasa sitafuti yeyote mwengine. ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥ saach mahal gur alakh lakhaa-i-aa. Whom the Guru has revealed the incomprehensible God

Swahili Page 227

ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਵੈ ॥ ha-umai banDhan banDh bhavaavai. Ego ties a person in bonds of Maya and makes him wander in cycles of birth and death. Ubinafsi unafunga mtu katika vifungo vya Maya na kumfanya azurure katika mizunguko ya kuzaliwa na kufa. ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੩॥ naanak raam bhagat sukh paavai. ||8||13||

Swahili Page 226

ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥ par ghar cheet manmukh dolaa-ay. A self conceited person’s mind is lured for another’s woman. Akili ya mtu mwenye majivuno binafsi inavutiwa na mwanamke wa mwengine. ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥ gal jayvree DhanDhai laptaa-ay. By doing so, he is actually trapping himself in the web of vices. Kwa

Swahili Page 225

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ॥ doojai bhaa-ay dait sanghaaray. Because of their love of duality, God destroys the demons, Kwa sababu ya upendo wao wa uwili, Mungu anaangamiza mapepo hao, ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥ gurmukh saach bhagat nistaaray. ||8|| and ferries the Guru’s followers across the world-ocean of vices by attaching them to His

Swahili Page 224

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥ nar nihkayval nirbha-o naa-o. By meditating on God’s Name one becomes fearless and free from vices. Kwa kutafakari kuhusu Jina la Mungu mtu anakuwa bila hofu na huru kutoka dhambi. ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ anaathah naath karay bal jaa-o. I dedicate myself to God, who turns the supportless

Swahili Page 223

ਗੁਰੁ ਪੁਛਿ ਦੇਖਿਆ ਨਾਹੀ ਦਰੁ ਹੋਰੁ ॥ gur puchh daykhi-aa naahee dar hor. The Guru’s teaching has shown me that other than God, there is no real source of true peace. Mafundisho ya Guru yamenionyesha kwamba pasi Mungu, hakuna chanzo halisi cha amani ya kweli. ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥ dukh sukh bhaanai tisai

Swahili Page 222

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੂਚੈ ਸਾਚੁ ਸੁ ਚੀਤਿ ॥ tan man soochai saach so cheet. By enshrining eternal God in their heart, their body and mind are rendered immaculate. Kwa kuthamini Mungu wa milele moyoni mwao, mwili na akili yao inafanywa kuwa safi. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥੮॥੨॥ naanak har bhaj neetaa neet. ||8||2|| O’ Nanak,

Swahili Page 221

ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਜੀਇ ਆਈ ਕਾਰਿ ॥੧॥ gur kee mat jee-ay aa-ee kaar. ||1|| The Guru’s teaching of meditation on Naam has proven benevolent to my soul. ||1||. Mafundisho ya Guru ya kutafakari kuhusu Naam imedhibitika kuwa mema kwa roho yangu. ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ in biDh raam ramat man maani-aa. By

error: Content is protected !!