Swahili Page 180

ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਾਣੈ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ॥ paraanee jaanai ih tan mayraa. The mortal claims this body as his own. Binadamu anadai mwili huu kuwa wake mwenyewe. ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਆਹੂ ਲਪਟੇਰਾ ॥ bahur bahur u-aahoo laptayraa. Again and again, he clings to it. Tena na tena, yeye anaukwamilia. ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗਿਰਸਤ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥ putar kaltar

Swahili Page 179

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਓਲਾ ॥ man mayray gahu har naam kaa olaa. O my mind, hold tight to the Support of God’s Name, Ee akili yangu, shikilia kwa nguvu Utegemezo ya Jina la Mungu, ਤੁਝੈ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾਤਾ ਝੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tujhai na laagai taataa jholaa.||1|| rahaa-o. so that not even

Swahili Page 178

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥ gur kaa sabad amrit ras chaakh. and enjoy the bliss of the ambrosial nectar of Guru’s word. Na ufurahie raha tele ya nekta ya ambrosia ya neno la Guru. ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥ avar jatan kahhu ka-un kaaj. (forsaking God) of what use are your other

Swahili Page 177

ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਤਿਆਗੁ ॥ ukat si-aanap saglee ti-aag. Give up all your arguments and cleverness, Achana na mabishano na uwerevu wako, ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੨॥ sant janaa kee charnee laag. ||2|| and humbly follow the teachings of the saintly persons. ||2|| na kwa unyenyekevu ufuate mafundisho ya watu watakatifu. ਸਰਬ ਜੀਅ ਹਹਿ

Swahili Page 176

ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ ॥ hastee ghorhay daykh vigaasaa. He feels delighted at the sight of his elephants and horses Anahisi furaha anapoona tembo na farasi wake. ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ ॥ laskar jorhay nayb khavaasaa. He assembles a vast army, and keeps advisers and royal servants. Anakusanya jeshi kubwa, na kuweka washauri na watumishi

Swahili Page 175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ vadbhaagee mil sangtee mayray govindaa jan naanak naam siDh kaajai jee-o. ||4||4||30||68|| O’ Nanak, by good fortune; join the holy congregation and meditate on God’s Name, it is through Naam that the life’s goal is achieved. (4-4-30-68) Ee Nanak, kwa bahati njema; jiunge

Swahili Page 174

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥ sant janaa mil paa-i-aa mayray govidaa mayraa har parabh sajan sainee jee-o. O’ my loving God, by meeting Your devotees, I have realized You, my companion and best friend. Ee Mungu wangu mwenye upendo, kwa kukutana na watawa wako, nimekugundua Wewe, mwendani

Swahili Page 173

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਰਾਮਾ ॥੧॥ vadbhaagee mil raamaa. ||1|| (In this way), O’ fortunate one, you will unite with God. (Kwa njia hii), Ee mtu uliye na bahati nzuri, utaungana na Mungu. ਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ਜੀਉ ॥ gur jogee purakh mili-aa rang maanee jee-o. I have met the Guru, who himself is united

Swahili Page 172

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ ghat ghat rama-ee-aa ramat raam raa-ay gur sabad guroo liv laagay. Even though God pervades in every heart, yet it is only through the Guru’s word that one is attuned to Him. Hata kama Mungu anaenea katika kila moyo, ila ni kuputia tu

Swahili Page 171

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਆ ਮਨੁ ਠਾਢੇ ॥੧॥ gur pooraa paa-i-aa vadbhaagee har mantar dee-aa man thaadhay. ||1|| By good fortune I have met the Perfect Guru. He has given me the Mantra of meditation on God’s Name, by which my mind has become tranquil. Kwa bahati nzuri nimekutana na Guru Kamili. Amenipa

error: Content is protected !!