Urdu Page 747

ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਜਾ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤੇਰਿਆ ਚਰਣਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥੪੭॥ سبھے اِچھا پوُریِیا جا پائِیا اگم اپارا ॥ گُرُ نانکُ مِلِیا پارب٘رہمُتیرِیاچرنھاکءُبلِہارا॥੪॥੧॥੪੭॥ ترجمہ: اے بی انت انسان رسائی سے دور خُدا جب کسی خُش قسمت سے تو مل جاتا ہے تو اُسکی ساری خُواھشیں پوری ہوجاتی ہیں ॥

Urdu Page 746

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥ ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ راگُ سوُہیِ مہلا ੫ گھرُ ੫ پڑتال ੴ ستِگُر پ٘رسادِ॥ پ٘ریِتِپ٘ریِتِ گُریِیا موہن لالنا ॥ جپِ من گوبِنّد ایکےَ اۄرُنہیِکولیکھےَسنّتلاگُمنہِچھاڈُدُبِدھاکیِکُریِیا॥੧॥

Urdu Page 745

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ سوُہیِ مہلا ੫॥ درسن کءُ لوچےَ سبھُ کوئیِ ॥ پوُرےَ بھاگِ پراپتِ ہوئیِ ॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: لوچے ۔ چاہتا ہے ۔ خواہش کرتا ہے ۔ بورے بھاگ۔ بلند قسمت سے ۔ ترجمہ: ہر کوئی خدا کے

Urdu Page 744

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥ جےَ جگدیِس کیِ گتِ نہیِ جانھیِ ॥੩॥ لفظی معنی: بھرن پوکھن۔ پیٹ کے بھرنے ۔ اودھ ۔ عمر۔ بہانی ۔ گذری ۔ جگدیس۔ مالک علا۔ گت۔ حالت (3) ترجمہ: لیکن آپ نے کبھی بھی خدا کی حمد گانے سے روحانی خوشی کی کیفیت کو محسوس نہیں کیا۔ ||

Urdu Page 743

ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥ ہرِ چرنھ گہے نانک سرنھاءِ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥ لفظی معنی: درسٹ دھار۔ نظر عنایت و شفقت۔ لینے لڑ لائے ۔ دامن پکڑائیا۔ چرن گہے ۔ پاوں پکڑے ۔ ترجمہ: اے نانک! جو اس کی پناہ میں آیا اور اس خدا کے پاکیزہ نام کی یاد میں جڑا۔ || 4 || 22

Urdu Page 742

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ॥ ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥ سوُہیِ مہلا ੫॥ درسنُ دیکھِ جیِۄاگُرتیرا॥ پوُرن کرمُ ہوءِ پ٘ربھمیرا॥੧॥ لفظی معنی: پورن کرم۔ خوش قسمتی (1) ترجمہ: اے میرے الٰہی مرشد، خدا ، میں تیرے مبارک دیدار کو دیکھ کر روحانی طور پر زندہ رہتا ہوں۔ اے میرے

Urdu Page 741

ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥ کرنھہار کیِ سیۄنسادھیِ॥੧॥ لفظی معنی: مگن ۔ محو۔ مست۔اپرادھی گناہگار۔ مجرم۔ کرنہار۔ کار ساز۔ کرتار۔ سیو نہ سادھی ۔ خدمت نہ کی (1) ترجمہ: کارساز کرتار کی خدمت نہیں کرتا (1) ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਤੁਮਾਰੇ ॥ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ پتِت پاۄنپ٘ربھ نام تُمارے ॥

Urdu Page 741

ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥ کرنھہار کیِ سیۄنسادھیِ॥੧॥ لفظی معنی: مگن ۔ محو۔ مست۔اپرادھی گناہگار۔ مجرم۔ کرنہار۔ کار ساز۔ کرتار۔ سیو نہ سادھی ۔ خدمت نہ کی (1) ترجمہ: کارساز کرتار کی خدمت نہیں کرتا (1) ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਤੁਮਾਰੇ ॥ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ پتِت پاۄنپ٘ربھ نام تُمارے ॥

Urdu Page 740

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥ سوُہیِ مہلا ੫॥ رہنھُ ن پاۄہِسُرِنردیۄا॥ اوُٹھِ سِدھارے کرِ مُنِ جن سیۄا॥੧॥ لفظی معنی: رہن نہ پاویہہ۔ زندہ نہیں رہ سکتے ۔ سر نہ دیو۔ دیوتے اور بلند اخلاق انسان (1) ۔ ترجمہ: خواہ ہے فرشتہ سیرت

Urdu Page 739

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥ کرِ کِرپا موہِ سادھسنّگُ دیِجےَ ॥੪॥ لفظی معنی: سادھ سنگ۔ نیک انسانوں کی صحبت (4) ترجمہ: اور مہربانی کر کے مجھے نیک لوگوں کی صحبت نصیب فرما۔ || 4 || ਤਉ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਜਉ ਹੋਈਐ ਰੇਨਾ ॥ ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨॥੮॥ تءُ کِچھُ پائیِئےَ جءُ

error: Content is protected !!