Swahili Page 590

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥ jin gur mo ka-o deenaa jee-o. That Guru who has blessed me with spiritual life, Guru huyo ambaye amenibariki na maisha ya kiroho, ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥ aapunaa daasraa aapay mul lee-o. ||6|| and has taken me into his service and accepted me as his disciple.

Swahili Page 589

ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ॥ jit ko laa-i-aa tit hee laagaa. Everyone does the task to which one has been assigned by God. Kila mtu anafanya kazi ambayo ameteuliwa kufanya na Mungu. ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਗਾ ॥੮॥੬॥ so sayvak naanak jis bhaagaa. ||8||6|| O’ Nanak, only that person becomes God’s devotee who

Swahili Page 588

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥ jo is maaray tis ka-o bha-o naahi. One who conquers this sense of duality does not fear anyone. Yule anayetawala hisi hii ya uwili haogopi yeyote. ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥ jo is maaray so naam samaahi. One who kills this duality merges in Naam.

Swahili Page 587

ਸਹਜੇ ਦੁਬਿਧਾ ਤਨ ਕੀ ਨਾਸੀ ॥ sehjay dubiDhaa tan kee naasee. The duality of his mind has intuitively been eliminated Uwili wa akili yake imeondolewa kisilika. ਜਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥ jaa kai sahj man bha-i-aa anand. The one in whose mind a state of bliss arises intuitively. Yule ambaye akilini mwake hali

Swahili Page 586

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥ karan karaavan sabh kichh aykai. Only God is the creator and cause of causes. Mungu pekee ndiye muumba na msingi wa misingi yote. ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥ aapay buDh beechaar bibaykai. He Himself bestows upon us the wisdom, contemplation and divine knowledge. Yeye Mwenyewe anatawaza kwetu hekima, utafakari

Swahili Page 585

ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥ aap chhadaa-ay chhutee-ai satgur charan samaal. ||4|| It is only when God Himself saves us by making us remember Guru’s word that we are liberated from worldly bonds. Ni wakati tu Mungu Mwenyewe anatuokoa kwa kutufanya tukumbuke neno la Guru ambapo tunakombolewa kutoka vifungo vya kidunia. ਮਨ ਕਰਹਲਾ

Swahili Page 584

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥ sabad ratay say nirmalay chaleh satgur bhaa-ay. ||7|| Those who are attuned to the Shabad-Guru are immaculate and pure. They live according to the Will of the True Guru. Wale ambao wamemakinikia Shabad-Guru ni safi kabisa. Wanaishi kulingana na Mapenzi ya Guru wa Kweli. ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ

Swahili Page 583

ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ sabad man rangi-aa liv laa-ay. Through the Guru’s word, he has attuned his conscious to God’s Name and has imbued his mind with God’s love. Kupitia neno la Guru, amemakinisha fahamu yake kwa Jina la Mungu na amejaza akili yake kwa upendo wa Mungu. ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ

Swahili Page 582

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥ naam na cheeteh upaavanhaaraa. They do not remember the Name of the Creat Hawakumbuki Jina la Muumba. ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥ mar jameh fir vaaro vaaraa. ||2|| They continue in the cycles of birth and death. Wanaendelea katika mizunguko ya kuzaliwa na kufa. ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ

Swahili Page 581

ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥ tat na cheeneh baneh pand paraalaa. ||2|| They do not understand the purpose of life, and keep loading themselves with the worthless bundles of straw of religious controversies. Hawaelewi kusudi la maisha, na wanaendelea kujijazia mizigo ya nyasi isiyo na thamani ya mizozo ya kidini. ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ ਕੁਮਾਰਗਿ

error: Content is protected !!