Swahili Page 580

ਸੂਰੇ ਸੇਈ ਆਗੈ ਆਖੀਅਹਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੀ ਮਾਣੋ ॥ sooray say-ee aagai aakhee-ahi dargeh paavahi saachee maano. They alone are called the brave in the world hereafter, who receive true honor in the eternal God’s presence. Wao peke yao wanaitwa jasiri katika dunia itakayofuata, ambao wanapokea staha ya kweli mbele ya Mungu wa milele. ਦਰਗਹ

Swahili Page 579

ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥ jaanee ghat chalaa-i-aa likhi-aa aa-i-aa runnay veer sabaa-ay. When God’s preordained command arrives, the soul is driven away and all the close relatives cry in mourning. Wakati amri ya Mungu iliyoagiziwa mapema inawasili, roho inaondolewa na jamaa wote wa karibu wanalia katika kuomboleza. ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ

Swahili Page 578

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥ kaho naanak tin khannee-ai vanjaa jin ghat mayraa har parabh voothaa. ||3|| Nanak says, I am dedicated to those who have realized God residing in their hearts. ||3|| Nanak anasema, nimejiweka wakfu kwa wale ambao wamegundua Mungu anayeishi mioyoni mwao. ਸਲੋਕੁ ॥ salok.

Swahili Page 577

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤੇਰਾ ਦਾਨੁ ਸਭਨੀ ਹੈ ਲੀਤਾ ॥੨॥ kaho naanak tis jan balihaaree tayraa daan sabhnee hai leetaa. ||2|| Nanak says, I dedicate my life to that devotee of God, from whom everyone receives the gift of Your Name. Nanak anasema, naweka wakfu maisha yangu kwa mtawa huyo wa Mungu, ambaye kila

Swahili Page 576

ਗਿਆਨ ਮੰਗੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਚੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੀਆ ॥ gi-aan mangee har kathaa changee har naam gat mit jaanee-aa. yes, it keeps requestingthe divine knowledge, keeps singing the praises of God, meditates on His Name and tries to understand Him and His worth. Ndio, inaendelea kuomba maarifa takatifu, inaendelea kuimba sifa za Mungu,

Swahili Page 575

ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ਰਾਮ ॥ har Dhaarahu har Dhaarahu kirpaa kar kirpaa layho ubaaray raam. O’ God, show mercy and save us from vices of worldly attachments. Ee Mungu, tuonee huruma na utuokoe kutoka maovu ya viambatisho vya kidunia. ਹਮ ਪਾਪੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਦੀਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥ ham

Swahili Page 574

ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ jinee darsan jinee darsan satgur purakh na paa-i-aa raam. Those who have not been blessed with the glimpse of the True Guru, Wale ambao hawajabarikiwa na mtazamo wa Guru wa Kweli, ਤਿਨ ਨਿਹਫਲੁ ਤਿਨ ਨਿਹਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ tin nihfal tin nihfal

Swahili Page 573

ਏਕ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥ ayk darisat har ayko jaataa har aatam raam pachhaanee. Also by looking at every one with the same viewpoint, I realized that the same one God is pervading everywhere, and I recognized the one supreme Being. Pia kwa kutazama kila mtu kwa usawa, niligundua kwamba

Swahili Page 572

ਘਰ ਮਹਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥ ghar meh nij ghar paa-i-aa satgur day-ay vadaa-ee. That person realizes God within his mind and the true Guru blesses him with honor. Mtu huyo anagundua Mungu ndani mwa akili yake na Guru wa kweli anambariki na staha. ਨਾਨਕ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇਈ ਮਹਲੁ ਪਾਇਨਿ ਮਤਿ

Swahili Page 571

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਗੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਵਾਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥ maa-i-aa moh antar mal laagai maa-i-aa kay vaapaaraa raam. The dirt of attachment to Maya clings to their hearts and they are in the business of amassing worldly wealth only. Uchafu wa kiambatisho kwa Maya unakwamilia mioyo yao na wamo katika biashara ya kukusanya utajiri

error: Content is protected !!