Swahili Page 390

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੨੭॥੭੮॥ naanak paa-i-aa naam khajaanaa. ||4||27||78|| O’ Nanak, I have attained the treasure of the Naam. ||4||27||78|| Ee Nanak, nimepata hazina ya Naam. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: Aasaa, Mehl wa Tano: ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਜਾ ਕੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥ thaakur si-o jaa kee ban aa-ee. One

Swahili Page 389

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Fifth Guru: Raag Aasaa, Guru wa Tano: ਤੂ ਮੇਰਾ ਤਰੰਗੁ ਹਮ ਮੀਨ ਤੁਮਾਰੇ ॥ too mayraa tarang ham meen tumaaray. O’ God, You are like an ocean and I am like a fish in that ocean. Ee Mungu, Wewe ni kama bahari nami ni kama samaki

Swahili Page 388

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥ din rain tayraa naam vakhaanaa. ||1|| Day and night, I chant Your Name. ||1|| Mchana na usiku, naimba Jina lako. ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ mai nirgun gun naahee ko-ay. O’ God, I am merit-less, and have no virtue in me. Ee Mungu, mimi sina sifa yoyote, na

Swahili Page 387

ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ raam raamaa raamaa gun gaava-o. O’ my friends, I sing the praises of the all-pervading God. Ee marafiki wangu, naimba sifa za Mungu anayeenea kote. ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sant partaap saaDh kai sangay har har naam Dhi-aava-o ray. ||1||

Swahili Page 386

ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜੋ ਜਨੁ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ so naam japdi jo jan tuDh bhaavai. ||1|| rahaa-o. But only that person meditates on Naam who is pleasing to You. ||1||Pause|| Lakini mtu huyo pekee anatafakari kuhusu Naam ambaye anakupendeza Wewe. ||1||Sitisha|| ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ tan man seetal jap naam

Swahili Page 385

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੪॥ antar baahar ayk dikhaa-i-aa. ||4||3||54|| who has shown me the same God pervading both within and without. |4|3|54| ambaye amenionyesha Mungu huyo huyo akienea ndani na nje pia. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Fifth Guru: Raag Aasaa, Guru wa Tano: ਪਾਵਤੁ ਰਲੀਆ ਜੋਬਨਿ ਬਲੀਆ ॥ paavat

Swahili Page 384

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਗਾਖਰੋ ਸੰਜਮਿ ਕਉਨ ਛੁਟਿਓ ਰੀ ॥ kaam kroDh ahaNkaar gaakhro sanjam ka-un chhuti-o ree. How have you escaped from the treacherous lust, greed and egotism? Umeepuka aje kutoka kwa ukware, tamaa na ubinafsi mbaya? ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਅਸੁਰ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ਸਗਲੋ ਭਵਨੁ ਲੁਟਿਓ ਰੀ ॥੧॥ sur nar dayv asur tarai gunee-aa saglo

Swahili Page 383

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: Aasaa, Mehl wa Tano: ਆਗੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੂਆ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਗਿਆਨਾ ॥ aagai hee tay sabh kichh hoo-aa avar ke jaanai gi-aanaa. Whatever blessing I have, is because of preordained destiny; what other knowledge can anyone understand ? Baraka yoyote ambayo ninayo,

Swahili Page 382

ਸੋਈ ਅਜਾਣੁ ਕਹੈ ਮੈ ਜਾਨਾ ਜਾਨਣਹਾਰੁ ਨ ਛਾਨਾ ਰੇ ॥ so-ee ajaan kahai mai jaanaa jaananhaar na chhaanaa ray. One who claims to have understood God is still ignorant; he who realizes God does not remain hidden for very long. Yule ambaye anadai kuwa ameelewa Mungu bado ni mjinga; yule anayemgundua Mungu habaki amefichwa kwa

error: Content is protected !!