Swahili Page 1017

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ Raag Maaroo, Guru wa Tano, Mdundo wa Tatu, Ashtapadees (beti nane): ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥NMungu mmoja wa milele, anayetambuliwa kwa neema ya Guru wa kweli: ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥Baada ya kutangatanga katika mamilioni ya maisha, sasa umepewa uhai huu wa thamani wa kibinadamu ambao ni

Swahili Page 911

ਪਾਰਸ ਪਰਸੇ ਫਿਰਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥ paaras parsay fir paaras ho-ay har jee-o apnee kirpaa Dhaaree. ||2|| Just as a piece of metal becomes Gold by coming in contact with the mythical philosopher’s stone, similarly one on whom the reverend God bestows His grace, he acquires the Guru’s virtues by

Swahili Page 910

ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਸਬਦੇ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨੨॥ kaa-i-aa nagree sabday khojay naam navaN niDh paa-ee. ||22|| One who keeps evaluating his life through the Guru’s word, attains the treasure of God’s Name. ||22|| Yule anayeendelea kuchunguza maisha yake kupitia kwa neno la Guru, anapata hazina ya Jina la Mungu. ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਹਜਿ

Swahili Page 909

ਏਹੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਜੋਗੀ ਜਿ ਕੁਟੰਬੁ ਛੋਡਿ ਪਰਭਵਣੁ ਕਰਹਿ ॥ ayhu jog na hovai jogee je kutamb chhod parbhavan karahi. O Yogi, this is not Yoga, that you abandon your family and wander around. Ee Yogi, hii siyo Yoga, ambapo unaacha familia yako na kuzurura kote. ਗ੍ਰਿਹ ਸਰੀਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ

Swahili Page 908

ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Salok, Fourth Guru: Salok, Guru wa nne: ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਜਗਤੁ ਭੀ ਆਪੇ ਆਣਿ ਤਿਨ ਕਉ ਪੈਰੀ ਪਾਏ ॥ jin ka-o aap day-ay vadi-aa-ee jagat bhee aapay aan tin ka-o pairee paa-ay. Whom God blesses with glory, He makes the world also bow to them in respect. Ambaye

Swahili Page 907

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਦਾ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥ antar har guroo Dhi-aa-idaa vadee vadi-aa-ee. Great is the glory of the Guru, who within his mind meditates on God. Mkuu ni utukufu wa Guru, ambaye ndani mwa akili yake anatafakari kuhusu Mungu. ਤੁਸਿ ਦਿਤੀ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਕਿਸੈ ਦੀ ਘਟਾਈ ॥ tus ditee poorai

Swahili Page 906

ਜਿਸ ਨੋ ਦਇਆਲੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੂ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥ jis no da-i-aal hovai mayraa su-aamee tis gursikh guroo updays sunaavai. The Guru bestows such teachings only on that Gursikh (disciple) on whom God becomes gracious. Guru anakidhi mafunzo Kama yale kwake Gursikh (mfuasi) ambaye kwake Mungu ni mwenye rehema. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਧੂੜਿ

Swahili Page 905

ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥ sachiar sikh bahi satgur paas ghaalan koorhiar na labhe kitai thaa-ay bhaalay. The true disciples stay in the true Guru’s presence and follow his teachings, but even when searched for, the false ones are not found anywhere. Wanafunzi wa kweli wanaishi katika

Swahili Page 904

ਜੋ ਗੁਰੁ ਗੋਪੇ ਆਪਣਾ ਸੁ ਭਲਾ ਨਾਹੀ ਪੰਚਹੁ ਓਨਿ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਸਭੁ ਗਵਾਇਆ ॥ jo gur gopay apnaa so bhala naahee panchahu on laahaa mool sabh gavaa-i-aa. O’ saints, the one who slanders his Guru is not a good person. He loses the wealth of Naam that he was supposed to earn in this precious

Swahili Page 903

ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਾਫੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁਆਵਗੀਰ ਸਭਿ ਉਘੜਿ ਆਏ ॥ jaa satgur saraaf nadar kar daykhai su-aavgeer sabh ugharh aa-ay. Just as a jeweler picks-out the impurities in the gold, similarly when the True Guru looks at the mortals carefully, all the selfish ones are exposed. Kama vile Sonara huchagua vijusi ndani ya dhahabu,

error: Content is protected !!