French Page 52

ਬੰਧ॥੩॥
Mais ô saints, je sais que par son affection paternelle, il me libérera des liens du monde.

ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
Devenu Miséricordieux, Dieu termine mon cycle de naissance et de mort.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥
O’ Nanak, en rencontrant Guru, j’ai réalisé Dieu suprême.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
Siree Raag, par cinquième guru, premier battement :

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥
O’ frères, En s’associant à des personnes saintes, ma peur du démon de la mort est vaincue.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥
Dieu, le Maître est devenu Miséricordieux et est venu habiter dans mon esprit.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
En rencontrant Vrai Guru Parfait, tous mes enchevêtrements mondains ont pris fin.

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
Ô mon véritable guru, je me consacre à vous.

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par le plaisir de Votre volonté, Vous vous êtes béni avec le Naam Ambrosial. Je me consacre à votre vision bénie.

ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥
O’ Dieu, ceux qui ont médité sur vous avec amour sont vraiment sages.

ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
On se libère de l’esclavage des enchevêtrements du monde en suivant ceux en qui se trouve le trésor du Naam.

ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥
Il n’y a pas de plus grand bienfaiteur que le gourou, qui a fait le don de l’éveil spirituel.

ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥
Approuvé est l’avènement de ceux dans le monde, que guru rencontre en raison de leur foi aimante.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥
Étant imprégnés de l’amour du Dieu éternel, ils obtiennent l’honneur à sa cour.

ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥
Toute la Gloire est entre les mains du Créateur ; elle n’est obtenue que si elle est préordonnée.

ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥
Le véritable Créateur est capable de tout faire. Il est le véritable maître et le soutien de tous.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥
Tout le monde L’appelle le plus vrai des vrais, l’esprit de discernement car la vraie réalisation s’obtient en méditant sur le Naam éternel.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥
O’ Nanak, celui qui médite sur Dieu omniprésent, est spirituellement vivant.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Siree Raag, par cinquième guru :

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
Adorer Guru, l’incarnation de Dieu avec amour dans notre corps et notre esprit.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
Vrai Guru est le donneur de vie spirituelle, et fournit le soutien (du Naam) à tous.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Suivre les enseignements de vrai guru est la philosophie la plus sage.

ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
Sans être en accord avec la congrégation sainte, tout attachement à Maya est aussi inutile que des cendres.

ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
Ô mon ami, enchâssez le nom de Dieu dans votre cœur.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En restant dans la congrégation sainte, le nom de Dieu vient habiter l’esprit, et le voyage spirituel devient réussi.

ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥
Guru est tout puissant et possède des vertus infinies. Ce n’est que par une grande chance que l’on obtient sa vue (et sa guidance).

ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Guru est imperceptible et Immaculé, et personne n’est aussi grand que Guru.

ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
Guru est l’incarnation du Créateur qui est capable de tout faire. C’est par guru que l’on obtient la véritable gloire.

ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
Rien n’échappe au pouvoir de guru ; tout ce qu’il souhaite se réalise.

ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
guru est comme un sanctuaire sacré de pèlerinage. Il est comme l’arbre Parijaat (mythologique) qui exauce les souhaits, l’accomplissement de nos désirs.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Guru est le Donneur du nom de Dieu, par lequel le monde entier est sauvé des vices.

ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
Guru (l’incarnation de Dieu) est tout-puissant, sans forme. Guru est élevé, insondable et sans limites.

ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥
L’éloge de guru est si sublime – que peut-on dire ?

ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
Quelles que soient les récompenses que notre esprit peut rechercher, vrai guru les possède toutes.

ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
Mais seuls ceux qui sont ainsi prédestinés obtiennent ces dons. Guru donne le capital du vrai nom de Dieu.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
Une fois qu’une personne vient au refuge du vrai Guru, cette personne ne meurt jamais d’une mort spirituelle.

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥
Nanak prie : Ô Dieu, tout ce corps et cette âme qui sont les miens sont vos dons. S’il vous plaît, bénissez-moi afin que je ne vous oublie jamais.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Siree Raag, par Cinquième Guru :

ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
Ô mes chers frères Saints, écoutez ! Notre libération (des vices) ne se produit qu’en méditant avec amour sur le nom de Dieu.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
Adorer les pieds de Guru, en suivant les enseignements de Guru avec la plus grande humilité et en méditant sur le nom de Dieu, c’est comme aller dans un lieu de pèlerinage.

ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥
Ceux (qui suivent ce conseil) sont reconnus et honorés dans la cour de Dieu. Même les personnes sans abri trouvent un abri dans sa cour.

error: Content is protected !!