French Page 262

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥
O Dieu, bénis-moi avec le don de Naam, je peux garder mon cœur dans mon cœur, dit Nanak.

ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
Guru est notre mère spirituelle, le père, le maître et l’incarnation de Dieu.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
Guru est notre compagnon et le destructeur de l’ignorance; il est notre parent et frère.

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
Guru est le bienfaiteur et le maître Spirituel; La parole de Guru de sagesse est ne jamais être inefficace.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
Guru est l’image de la paix, de la vérité et de la sagesse; contact de Guru est supérieure à celle de la touche de paaras (mythique de la pierre philosophale).

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
Guru est le lieu de pèlerinage et la piscine de ambrosial nectar; suivez l’enseignement de guru, c’est comme la plus sublime des ablutions.

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
Guru est l’incarnation du Créateur et le destructeur de tous les péchés; Guru est le purificateur de cœur des pécheurs.

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
Gourou a existé depuis le commencement des temps, à travers les âges sur les âges; le souvenir de la Guru Mantra, est sauvé de l’vices.

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
O Dieu, la miséricorde et unissons-nous avec la société de Guru, de sorte que nous, les pécheurs ignorants, pouvons aussi nager à travers le monde-océan de vices.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
O Nanak, Guru est l’incarnation de la toute l’omniprésent Dieu; par conséquent, nous devrions tous nous incliner vers Guru dans une humble révérence. ||1||

ਏਹੁ ਸਲੋਕੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪੜਣਾ ॥
Cette Salok est récitée au début et à la fin de Bawan Akhri.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥
Raag Gauree, cinquième Guru: SUKHMANI signifie la couronne de perles de bonheur.

ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Guru.

ਆਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
Je salue Guru primal.

ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
Je salue Guru qui était avant le début de l’âge.

ਸਤਿਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
Je m’incline devant Vrai Guru éternel.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵਏ ਨਮਹ ॥੧॥
Je m’incline devant le Grand Divin Guru.

ਅਸਟਪਦੀ ॥
Ashtapadee:

ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥
Je me souviens de Dieu avec amour et dévotion, et en me souvenant de Lui tout le temps, je fais l’expérience de la béatitude éternelle,

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥
et de dissiper toutes les inquiétudes et les angoisses que, de mon esprit

ਸਿਮਰਉ ਜਾਸੁ ਬਿਸੁੰਭਰ ਏਕੈ ॥
J’envisage sur le, Celui qui maintient l’univers.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥
Des gens incroyables se souviennent de lui.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਧਾਖੵਰ ॥
Les Védas, les Puranas et les Smritis, le plus pur de paroles,

ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖੵਰ ॥
ont reconnu l’Un, le Nom de Dieu pour être le plus sacré.

ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥
La gloire de cette personne ne peut être décrite dans son cœur, Dieu inspire même un iota de Naam.

ਕਾਂਖੀ ਏਕੈ ਦਰਸ ਤੁਹਾਰੋ ॥ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥
Nanak dit, Ô Dieu, sauve-moi ainsi que ceux qui aspirent à l’expérience de votre sainte présence.

ਸੁਖਮਨੀ ਸੁਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥
Le ambrosial Nom de Dieu est le joyau de la couronne (l’essence) de la paix et de la félicité,

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥
et ce nectar – Nom de Dieu réside dans le cœur de Ses vrais adeptes ll ll pause

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਬਸੈ ॥
En se souvenant de Dieu, on est libéré du cycle de la naissance et de la mort.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੂਖੁ ਜਮੁ ਨਸੈ ॥
En se souvenant de Dieu, la crainte du démon s’en va.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥
En se souvenant de Dieu, la peur de la mort disparaît.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਸਮਨੁ ਟਰੈ ॥
En se souvenant de Dieu, l’un de ses vices sont éradiqués

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
En se souvenant de Dieu, on ne rencontre pas d’obstacles dans la vie.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥
En se souvenant de Dieu, une demeure toujours d’alerte de vices et les tentations du monde.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
En se souvenant de Dieu, on n’est pas maîtrisé par la peur.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
En se souvenant de Dieu, on ne souffre pas de tristesse.

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
La méditation, le souvenir de Dieu prévaut dans la Société de la Sainte.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥
O Nanak, tous les trésors du monde sont dans l’Amour de Dieu. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥
Dans le souvenir de Dieu, sont les pouvoirs miraculeux et tous les neuf trésors du monde.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੁਧਿ ॥
Dans le souvenir de Dieu, sont la connaissance, la méditation et l’essence de la sagesse.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਜਪ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥
Dans le souvenir de Dieu, sont le chant, la méditation intense et la dévotion au culte.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ॥
Dans le souvenir de Dieu, la dualité s’évanouit.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
Dans le souvenir de Dieu, sont purification de bains à des sanctuaires de pèlerinage.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੀ ॥
Dans le souvenir de Dieu, on parvient à l’honneur dans la Cour du Dieu.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥
Dans le souvenir de Dieu, on l’accepte Sa volonté d’être bon pour tous.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥
Dans Le souvenir de Dieu, on parvient à atteindre le but suprême de la vie.

ਸੇ ਸਿਮਰਹਿ ਜਿਨ ਆਪਿ ਸਿਮਰਾਏ ॥
Ils sont les seuls à se souvenir de lui dans la méditation, qu’il inspire à le faire.

error: Content is protected !!