French Page 905

ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
Celle qui, par la grâce de Guru a reçu le soutien du Nom de Dieu,

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਜਨੁ ਆਪਾਰੁ ॥੭॥
est seulement l’une des rares personnes exceptionnelles parmi des millions. ||7||

ਏਕੁ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਸਚੁ ਏਕੈ ॥
Si quelqu’un est mal ou vertueux, mais même Dieu éternel habite en chacun.

ਬੂਝੁ ਗਿਆਨੀ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਟੇਕੈ ॥
O’ sage, comprendre qu’à travers le soutien de Véritable Guru

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੀ ਏਕੋ ਜਾਣਿਆ ॥
Les rares adeptes de Guru, qui a réalisé un Dieu omniprésent, partout,

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਮੇਟਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੮॥
effacer de leur cycle de naissance et de mort, ils restent fusionnés en Dieu. ||8||

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
Ceux dont le coeur est consacré à Dieu,

ਸਰਬ ਗੁਣੀ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
posséder toutes les vertus, et ils reflètent sur Dieu éternel.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ॥
la personne qui accomplit tous les actes selon la volonté de Guru,

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੯॥੪॥
O Nanak, il reste absorbé dans Dieu éternel. ||9||4||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Raamkalee, Premier Guru:

ਹਠੁ ਨਿਗ੍ਰਹੁ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਛੀਜੈ ॥
Le corps est affaibli en essayant de contrôler les désirs de l’esprit par la pratique du hatha-yoga (têtu auto-torture).

ਵਰਤੁ ਤਪਨੁ ਕਰਿ ਮਨੁ ਨਹੀ ਭੀਜੈ ॥
L’esprit n’est pas adoucie ou heureux par le jeûne ou d’austérités.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਪੂਜੈ ॥੧॥
Aucun acte est égal à se souvenir du nom de Dieu avec adoration. ||1||

ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਗੁ ਕੀਜੈ ॥
O mon âme, suivez les enseignements de Guru, associé avec les adeptes de Dieu,

ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਜੋਹਿ ਨਹੀ ਸਾਕੈ ਸਰਪਨਿ ਡਸਿ ਨ ਸਕੈ ਹਰਿ ਕਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
et boire l’élixir du Nom de Dieu; le cruel démon de la mort ne sera pas en mesure de vous toucher, et le serpent-comme Maya ne sera pas en mesure de vous mordre. ||1||Pause||

ਵਾਦੁ ਪੜੈ ਰਾਗੀ ਜਗੁ ਭੀਜੈ ॥
Le monde lit des livres pour le plaisir des arguments religieux et rester heureux dans les plaisirs du monde;

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਖਿਆ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥
Plongé dans les trois modes de toxiques Maya, il reste dans le cycle des naissances et des décès.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਸਹੀਜੈ ॥੨॥
On a à endurer des souffrances, sans se souvenir du nom de Dieu. ||2||

ਚਾੜਸਿ ਪਵਨੁ ਸਿੰਘਾਸਨੁ ਭੀਜੈ ॥
Un yogi soulève son souffle à son avant-tête en exerçant tellement qu’avec la transpiration, son siège devient humide.

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੀਜੈ ॥
Il pratique Neoli Karma et six Yogique actes à l’intérieur de la purification,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ਲੀਜੈ ॥੩॥
mais, sans se souvenir du Nom de Dieu, le souffle qu’il en tire est un gaspillage. ||3||

ਅੰਤਰਿ ਪੰਚ ਅਗਨਿ ਕਿਉ ਧੀਰਜੁ ਧੀਜੈ ॥
Le feu de la cinq vices (la luxure, la colère, l’avidité, l’attachement, et l’ego) brûle à l’intérieur de lui; comment peut-il avoir un quelconque réconfort?

ਅੰਤਰਿ ਚੋਰੁ ਕਿਉ ਸਾਦੁ ਲਹੀਜੈ ॥
Lorsque le voleur (les mauvais désirs) est à l’intérieur de lui, comment peut-il aimer la béatitude?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਲੀਜੈ ॥੪॥
Par conséquent, suivez les enseignements de Guru et conquérir le rebelle esprit résidant dans le corps-forteresse. ||4||

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਤੀਰਥ ਭਰਮੀਜੈ ॥
S’il y a de la saleté de l’ego et de péchés dans notre esprit et nous continuons à errer dans les lieux de pèlerinage.

ਮਨੁ ਨਹੀ ਸੂਚਾ ਕਿਆ ਸੋਚ ਕਰੀਜੈ ॥
Si notre esprit n’est pas pieux, alors à quoi sert d’effectuer des nettoyages rituels ?

ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਦੋਸੁ ਕਾ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੫॥
Tout le monde subit les conséquences de ses actions passées; qui d’autre peut être blâmé pour cela?||5||

ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਹਿ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਜੈ ॥
Ceux qui jeûnent et qui ne mange pas, il suffit de la torture de leur corps.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਥੀਜੈ ॥
Sans la sagesse transmise par Guru, on ne serait jamais rassasiés.

ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੈ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥੬॥
L’entêté reste dans le cycle de la naissance et de la mort. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਛਿ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਕੀਜੈ ॥
En recherche de l’enseignement de véritable Guru, nous devons nous associer avec des saints.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਾਚੈ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥
Quand l’esprit demeure fusionné en Dieu, nous ne tombons pas dans le cycle de la naissance et de la mort.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕੀਜੈ ॥੭॥
À l’exception de la méditation sur le nom de Dieu, ce que d’autres actes on peut faire? (Parce que tous les autres actes ne sont d’aucune utilité à la fin). ||7||

ਊਂਦਰ ਦੂੰਦਰ ਪਾਸਿ ਧਰੀਜੈ ॥
Nous devrions chasser toutes sortes de doutes et de mauvaises pensées, qui font des bruits comme des souris dans notre esprit.

ਧੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
Nous devrions nous souvenir amoureusement  de Dieu, qui seul est le service affecté à nous depuis le tout début.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ॥੮॥੫॥
O Nanak, prier à Dieu: O Dieu! accordez la miséricorde afin que je puisse recevoir la bénédiction de Votre Nom. ||8||5||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Raamkalee, Premier Guru:

ਅੰਤਰਿ ਉਤਭੁਜੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Toute la création se passe sous le commandement de Dieu; sauf pour Lui, il n’y a pas d’autre créateur.

ਜੋ ਕਹੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਈ ॥
Tout ce à quoi nous parlons, est venu de Dieu.

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
À travers les âges, Il a été le même Dieu éternel.

ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥
Personne d’autre causes de la création et de la destruction de l’univers. ||1||

ਐਸਾ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥
Telle est ma Dieu profonde et insondable,

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਜਮ ਤੀਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
que seul, il a reçu la paix céleste, qui, avec amour, se souvenait de Lui, le démon de la mort ne doit pas infliger de la douleur en restant à l’écoute de Nom de Dieu. ||1||Pause||

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮੋਲੁ ॥
Le Nom de dieu est comme un précieux bijou ou un diamant.

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਰੁ ਅਤੋਲੁ ॥
Dieu éternel est immortel et infini.

ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਸਾਚਾ ਬੋਲੁ ॥
Immaculée, c’est que la langue, qui prononce les louanges de Dieu éternel.

ਘਰਿ ਦਰਿ ਸਾਚਾ ਨਾਹੀ ਰੋਲੁ ॥੨॥
Dieu éternel réside dans le cœur lui-même; il n’y a aucun doute à ce sujet. ||2||

ਇਕਿ ਬਨ ਮਹਿ ਬੈਸਹਿ ਡੂਗਰਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥
Beaucoup de gens (à abandonner leurs foyers) et vivent dans les jungles et les montagnes,

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਪਚਹਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
mais en abandonnant le Nom de Dieu, ils sont ruinés par leur égoïsme féroce.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਆ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨੁ ॥
Sans se souvenir du nom de Dieu, qu’est-ce que l’utilisation de la connaissance du monde et de la méditation?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥
Ceux qui suivent les enseignements de Guru sont à l’honneur dans la présence de Dieu. ||3||

ਹਠੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਰੈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
Celui qui pratique l’obstination dans l’égoïsme, ne peut réaliser de Dieu

ਪਾਠ ਪੜੈ ਲੇ ਲੋਕ ਸੁਣਾਵੈ ॥
Celui qui lit les ecritures seulement de réciter les autres,

error: Content is protected !!