ਤੂ ਕਰਿ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sauve-moi, Ô mon Seigneur Miséricordieux Dieu. ||1|| Pause ||
ਜਾਪ ਨ ਤਾਪ ਨ ਕਰਮ ਕੀਤਿ ॥
Je n’ai pas pratiqué la méditation, les austérités ou les bonnes actions.
ਆਵੈ ਨਾਹੀ ਕਛੂ ਰੀਤਿ ॥
Je ne sais pas comment vous rencontrer.
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਆਸ ਏਕ ॥
Dans mon esprit, j’ai placé mes espoirs dans le Seul Seigneur.
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਤਰਉ ਟੇਕ ॥੨॥
Le Soutien de Votre Nom me portera à travers. ||2||
ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
Tu es l’Expert, Ô Dieu, dans tous les pouvoirs.
ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਜਲਹਿ ਮੀਨ ॥
Le poisson ne trouve pas les limites de l’eau.
ਅਗਮ ਅਗਮ ਊਚਹ ਤੇ ਊਚ ॥
Vous êtes Inaccessible et Insondable, le Plus Haut des Plus Hauts.
ਹਮ ਥੋਰੇ ਤੁਮ ਬਹੁਤ ਮੂਚ ॥੩॥
Je suis petite, et Tu es tellement grande. ||3||
ਜਿਨ ਤੂ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਗਨੀ ॥
Ceux qui méditent sur Vous sont riches.
ਜਿਨ ਤੂ ਪਾਇਆ ਸੇ ਧਨੀ ॥
Ceux qui Vous atteignent sont riches.
ਜਿਨਿ ਤੂ ਸੇਵਿਆ ਸੁਖੀ ਸੇ ॥
Ceux qui Vous servent sont paisibles.
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪਰੇ ॥੪॥੭॥
Nanak cherche le Sanctuaire des Saints. ||4||7||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Basant, Cinquième Mehl:
ਤਿਸੁ ਤੂ ਸੇਵਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ॥
Servez Celui qui Vous a créés.
ਤਿਸੁ ਅਰਾਧਿ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਆ ॥
Adorez Celui qui vous a donné la vie.
ਤਿਸ ਕਾ ਚਾਕਰੁ ਹੋਹਿ ਫਿਰਿ ਡਾਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
Devenez Son serviteur, et vous ne serez plus jamais puni.
ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਪੋਤਦਾਰੀ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥
Devenez Son fiduciaire, et vous ne souffrirez plus jamais de chagrin. ||1||
ਏਵਡ ਭਾਗ ਹੋਹਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
Ce mortel qui est béni d’une si grande fortune,
ਸੋ ਪਾਏ ਇਹੁ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
atteint cet état de Nirvaanaa. ||1|| Pause ||
ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥
La vie est gaspillée inutilement au service de la dualité.
ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਪੂਰਨ ਅਰਥਾ ॥
Aucun effort ne sera récompensé et aucune œuvre ne sera réalisée.
ਮਾਣਸ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ॥
Il est si douloureux de ne servir que des êtres mortels.
ਸਾਧ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥੨॥
Le service au Saint apporte une paix et une béatitude durables. ||2||
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਭਾਈ ॥
Si vous aspirez à la paix éternelle, Frères et Sœurs du Destin,
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਹਿ ਬਤਾਈ ॥
ensuite, rejoignez le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint; c’est le conseil du Gourou.
ਊਹਾ ਜਪੀਐ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥
Là, le Naam, le Nom du Seigneur, est médité.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਗਰਾਮ ॥੩॥
Dans le Saadh Sangat, tu seras émancipé. ||3||
ਸਗਲ ਤਤ ਮਹਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥
Parmi toutes les essences, c’est l’essence de la sagesse spirituelle.
ਸਰਬ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥
Parmi toutes les méditations, la méditation sur le Seigneur Unique est la plus sublime.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧੁਨਾ ॥
Le Kirtan des Louanges du Seigneur est la mélodie ultime.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥੪॥੮॥
Rencontre avec le Gourou, Nanak chante les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||4||8||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Basant, Cinquième Mehl:
ਜਿਸੁ ਬੋਲਤ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥
En scandant Son nom, la bouche devient pure.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਸੋਇ ॥
Méditant en souvenir sur Lui, sa réputation devient inoxydable.
ਜਿਸੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥
En l’adorant en adoration, on n’est pas torturé par le Messager de la Mort.
ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲਹੈ ॥੧॥
En le servant, tout est obtenu. ||1||
ਰਾਮ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
Le Nom du Seigneur – chantez le Nom du Seigneur.
ਤਿਆਗਹੁ ਮਨ ਕੇ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Abandonnez tous les désirs de votre esprit. ||1|| Pause ||
ਜਿਸ ਕੇ ਧਾਰੇ ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ॥
Il est le Support de la terre et du ciel.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਿਸ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
Sa Lumière illumine chaque cœur.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਇ ॥
Méditant en souvenir sur Lui, même les pécheurs déchus sont sanctifiés;
ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਨ ਰੋਇ ॥੨॥
à la fin, ils ne pleureront pas et ne pleureront pas encore et encore. ||2||
ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧਰਮ ॥
Parmi toutes les religions, c’est la religion ultime.
ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਕੈ ਊਪਰਿ ਕਰਮ ॥
Parmi tous les rituels et codes de conduite, c’est avant tout.
ਜਿਸ ਕਉ ਚਾਹਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥
Les anges, les mortels et les êtres divins aspirent à Lui.
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਲਗਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥
Pour le trouver, engagez-vous au service de la Société des Saints. ||3||
ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਜਿਸੁ ਕੀਆ ਦਾਨੁ ॥
Celui que le Seigneur Primal Dieu bénit de Ses bienfaits,
ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥
obtient le trésor du Seigneur.
ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
Son état et son étendue ne peuvent être décrits.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯॥
Le serviteur Nanak médite sur le Seigneur, Har, Har. ||4||9||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Basant, Cinquième Mehl:
ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਲਾਗੀ ਪਿਆਸ ॥
Mon esprit et mon corps sont saisis par la soif et le désir.
ਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਪੂਰੀ ਮੇਰੀ ਆਸ ॥
Le Gourou Miséricordieux a comblé mes espérances.
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, tous mes péchés ont été enlevés.
ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥
Je chante le Naam, le Nom du Seigneur; Je suis amoureux du Nom du Seigneur. ||1||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਬਸੰਤੁ ਬਨਾ ॥
Par la Grâce du Guru, ce printemps de l’âme est arrivé.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
J’enchâsse les Pieds pareils-au-Lotus du Seigneur dans mon cœur ; J’écoute la Louange du Seigneur, pour toujours et à jamais. ||1|| Pause ||