ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanraa, Cinquième Mehl:
ਐਸੀ ਕਉਨ ਬਿਧੇ ਦਰਸਨ ਪਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Comment puis-je obtenir la Vision Bénie de Votre Darshan ? ||1|| Pause ||
ਆਸ ਪਿਆਸ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਉਮਗਿ ਹੀਉ ਤਰਸਨਾ ॥੧॥
J’espère et j’ai soif de Votre image qui exauce Vos souhaits; mon cœur aspire et aspire à Vous. ||1||
ਦੀਨ ਲੀਨ ਪਿਆਸ ਮੀਨ ਸੰਤਨਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ॥
Les Saints humbles et humbles sont comme des poissons assoiffés; les Saints du Seigneur sont absorbés en Lui.
ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ॥
Je suis la poussière des pieds des Saints du Seigneur.
ਹੀਉ ਅਰਪਿ ਦੇਨ ॥
Je leur dédie mon cœur.
ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਹੈ ਕਿਰਪੇਨ ॥
Dieu est devenu Miséricordieux envers moi.
ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡਿਓ ਤਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭੇਟਨਾ ॥੨॥੨॥੩੫॥
Renonçant à l’orgueil et laissant derrière lui l’attachement émotionnel, Ô Nanak, on rencontre le Cher Seigneur. ||2||2||35||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanraa, Cinquième Mehl:
ਰੰਗਾ ਰੰਗ ਰੰਗਨ ਕੇ ਰੰਗਾ ॥
Le Seigneur enjoué imprègne tout de la Couleur de Son Amour.
ਕੀਟ ਹਸਤ ਪੂਰਨ ਸਭ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
De la fourmi à l’éléphant, Il imprègne et imprègne tout. ||1|| Pause ||
ਬਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਸਹਿਤ ਗੰਗਾ ॥
Certains jeûnent, font des vœux et font des pèlerinages dans des sanctuaires sacrés du Gange.
ਜਲੁ ਹੇਵਤ ਭੂਖ ਅਰੁ ਨੰਗਾ ॥
Ils se tiennent nus dans l’eau, endurant la faim et la pauvreté.
ਪੂਜਾਚਾਰ ਕਰਤ ਮੇਲੰਗਾ ॥
Ils sont assis les jambes croisées, accomplissent des services de culte et font de bonnes actions.
ਚਕ੍ਰ ਕਰਮ ਤਿਲਕ ਖਾਟੰਗਾ ॥
Ils apposent des symboles religieux sur leur corps et des marques cérémonielles sur leurs membres.
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟੇ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧॥
Ils lisent les Shaastras, mais ils ne rejoignent pas le Sat Sangat, la Véritable Congrégation. ||1||
ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਅਤਿ ਰਹਤ ਬਿਟੰਗਾ ॥
Ils pratiquent obstinément des postures rituelles, debout sur la tête.
ਹਉ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚੁਕੈ ਨ ਭੰਗਾ ॥
Ils sont atteints de la maladie de l’égoïsme, et leurs fautes ne sont pas dissimulées.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਜਰੰਗਾ ॥
Ils brûlent dans le feu de la frustration sexuelle, de la colère non résolue et du désir compulsif.
ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥੩॥੩੬॥
Lui seul est libéré, Ô Nanak, dont le Véritable Gourou est Bon. ||2||3||36||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭
Kaanraa, Cinquième Mehl, Septième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਤਿਖ ਬੂਝਿ ਗਈ ਗਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ॥
Ma soif a été étanchée, rencontrant le Saint.
ਪੰਚ ਭਾਗੇ ਚੋਰ ਸਹਜੇ ਸੁਖੈਨੋ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Les cinq voleurs se sont enfuis, et je suis en paix et en équilibre; chantant, chantant, chantant les Glorieuses Louanges du Seigneur, j’obtiens la Vision Bénie de mon Bien-Aimé. ||1|| Pause ||
ਜੈਸੀ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੋ ਸਿਉ ਮੋ ਸਿਉ ਐਸੀ ਹਉ ਕੈਸੇ ਕਰਉ ॥
Ce que Dieu a fait pour moi – comment puis-je le faire pour Lui en retour ?
ਹੀਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਗਈ ॥੧॥
Je fais de mon cœur un sacrifice, un sacrifice, un sacrifice, un sacrifice, un sacrifice pour vous. ||1||
ਪਹਿਲੇ ਪੈ ਸੰਤ ਪਾਇ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ॥
D’abord, je tombe aux pieds des Saints; je médite, je médite, avec amour à Votre écoute.
ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ਤੇਰੋ ਕੇਹਰੋ ਜਿਤੁ ਜੰਤਨ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
O Dieu, où est cet Endroit, où Tu contemples tous Tes êtres?
ਅਨਿਕ ਦਾਸ ਕੀਰਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥
D’innombrables esclaves chantent Vos Louanges.
ਸੋਈ ਮਿਲਿਓ ਜੋ ਭਾਵਤੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥
Il te rencontre seul, qui est agréable à Ta Volonté. Le Serviteur Nanak reste absorbé par son Seigneur et Maître.
ਏਕ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥੨॥੧॥੩੭॥
Toi, Toi, Toi seul, Seigneur. ||2||1||37||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮
Kaanraa, Cinquième Mehl, Huitième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਤਿਆਗੀਐ ਗੁਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਪੇਖਤਾ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਹਾਂ ਹਾਂ ਮਨ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Abandonnez votre orgueil et votre vanité; le Seigneur Aimant et Miséricordieux veille sur tout. Ô esprit, deviens la poussière de Ses Pieds. ||1|| Pause ||
ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗੁਪਾਲ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥੧॥
À travers le Mantra des Saints du Seigneur, faites l’expérience de la sagesse spirituelle et de la méditation du Seigneur du Monde. ||1||
ਹਿਰਦੈ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨਾ ॥
Dans votre cœur, chantez les Louanges du Seigneur de l’Univers et soyez affectueusement à l’écoute de Ses Pieds pareils-au-Lotus. Il est le Seigneur Fascinant, Miséricordieux envers les doux et les humbles.
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥
Seigneur Miséricordieux, bénis-moi de Ta Bonté et de Ta Compassion.
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ॥
Nanak demande le Don du Naam, le Nom du Seigneur.
ਤਜਿ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਸਗਲ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥੧॥੩੮॥
J’ai abandonné l’attachement émotionnel, le doute et toute fierté égoïste. ||2||1||38||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanraa, Cinquième Mehl:
ਪ੍ਰਭ ਕਹਨ ਮਲਨ ਦਹਨ ਲਹਨ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਆਨ ਨਹੀ ਉਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En parlant de Dieu, la saleté et la pollution sont brûlées ; Cela vient de la rencontre avec le Guru, et non de tout autre effort. ||1|| Pause ||