French Page 1127

ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਹਵਾ ਮਿਥਿਆ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਈ ॥

Ceux qui sont imprégnés de Vérité – leurs langues sont teintées de Vérité; ils n’ont même pas un iota de la saleté du mensonge.

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥

Ils goûtent le doux Nectar ambrosien du Naam Immaculé, le Nom du Seigneur; imprégnés du Shabad, ils sont bénis d’honneur. ||3||

ਗੁਣੀ ਗੁਣੀ ਮਿਲਿ ਲਾਹਾ ਪਾਵਸਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ॥

Les vertueux rencontrent les vertueux et en gagnent le profit; en tant que Gurmukh, ils obtiennent la grandeur glorieuse du Naam.

ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਹਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੪॥੫॥੬॥

Toutes les peines sont effacées, en servant le Guru; Ô Nanak, le Naam est notre seul Ami et Compagnon. ||4||5||6||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Bhairao, Premier Mehl:

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਰਬ ਧਨੁ ਧਾਰਣੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ॥

Le Naam, le Nom du Seigneur, est la richesse et le soutien de tous; Il est enchâssé dans le cœur, par la Grâce du Guru.

ਅਮਰ ਪਦਾਰਥ ਤੇ ਕਿਰਤਾਰਥ ਸਹਜ ਧਿਆਨਿ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥੧॥

Celui qui rassemble cette richesse impérissable s’accomplit et, par la méditation intuitive, se concentre avec amour sur le Seigneur. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥

Ô mortel, concentrez votre conscience sur l’adoration dévotionnelle du Seigneur.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

En tant que Gurmukh, méditez sur le Nom du Seigneur dans votre cœur, et vous retournerez chez vous avec une facilité intuitive. ||1|| Pause ||

ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਭਉ ਕਬਹੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਆਵਤ ਜਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥

Le doute, la séparation et la peur ne sont jamais éradiqués, et le mortel continue d’aller et venir en réincarnation, tant qu’il ne connaît pas le Seigneur.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਨੀ ॥੨॥

Sans le Nom du Seigneur, personne n’est libéré; ils se noient et meurent sans eau. ||2||

ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਸਿ ਭਰਮੁ ਨ ਮਿਟਸਿ ਗਵਾਰਾ ॥

Occupé par ses affaires mondaines, tout honneur est perdu; l’ignorant n’est pas débarrassé de ses doutes.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਕਬ ਹੀ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰਾ ॥੩॥

Sans la Parole du Shabad du Guru, le mortel n’est jamais libéré; il reste aveuglément empêtré dans l’étendue des affaires du monde. ||3||

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮੂਆ ॥

Mon esprit est heureux et apaisé avec le Seigneur Immaculé, qui n’a pas d’ascendance. À travers le mental lui-même, le mental est soumis.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਆ ॥੪॥੬॥੭॥

Au plus profond de mon être, et à l’extérieur aussi, je ne connais que le Seul Seigneur. O Nanak, il n’y en a pas d’autre du tout. ||4||6||7||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Bhairao, Premier Mehl:

ਜਗਨ ਹੋਮ ਪੁੰਨ ਤਪ ਪੂਜਾ ਦੇਹ ਦੁਖੀ ਨਿਤ ਦੂਖ ਸਹੈ ॥

Vous pouvez donner des fêtes, faire des holocaustes, faire un don à la charité, effectuer une pénitence et un culte austères, et endurer la douleur et la souffrance dans le corps.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਮੁਕਤਿ ਨਾਮਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ॥੧॥

Mais sans le Nom du Seigneur, la libération n’est pas obtenue. En tant que Gurmukh, obtenez le Naam et la libération. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥੇ ਜਗਿ ਜਨਮਾ ॥

Sans le Nom du Seigneur, la naissance dans le monde est inutile.

ਬਿਖੁ ਖਾਵੈ ਬਿਖੁ ਬੋਲੀ ਬੋਲੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਨਿਹਫਲੁ ਮਰਿ ਭ੍ਰਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sans le nom, le mortel mange du poison et prononce des mots empoisonnés; il meurt sans fruit et erre en réincarnation. ||1|| Pause ||

ਪੁਸਤਕ ਪਾਠ ਬਿਆਕਰਣ ਵਖਾਣੈ ਸੰਧਿਆ ਕਰਮ ਤਿਕਾਲ ਕਰੈ ॥

Le mortel peut lire les Écritures, étudier la grammaire et dire ses prières trois fois par jour.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਮੁਕਤਿ ਕਹਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਉਰਝਿ ਮਰੈ ॥੨॥

Sans la Parole du Shabad du Guru, où est la libération, ô mortel ? Sans le Nom du Seigneur, le mortel est empêtré et meurt. ||2||

ਡੰਡ ਕਮੰਡਲ ਸਿਖਾ ਸੂਤੁ ਧੋਤੀ ਤੀਰਥਿ ਗਵਨੁ ਅਤਿ ਭ੍ਰਮਨੁ ਕਰੈ ॥

Bâtons de marche, bols à mendier, touffes de cheveux, fils sacrés, linges de longe, pèlerinages dans des sanctuaires sacrés et déambulations tout autour-

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ॥੩॥

sans le Nom du Seigneur, la paix et la tranquillité ne sont pas obtenues. Celui qui chante le Nom du Seigneur, Har, Har, passe de l’autre côté. ||3||

ਜਟਾ ਮੁਕਟੁ ਤਨਿ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਬਸਤ੍ਰ ਛੋਡਿ ਤਨਿ ਨਗਨੁ ਭਇਆ ॥

Les cheveux du mortel peuvent être emmêlés et emmêlés sur sa tête, et il peut enduire son corps de cendres; il peut enlever ses vêtements et aller nu.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਕਿਰਤ ਕੈ ਬਾਂਧੈ ਭੇਖੁ ਭਇਆ ॥੪॥

Mais sans le Nom du Seigneur, il n’est pas satisfait; il porte des robes religieuses, mais il est lié par le karma des actions qu’il a commises dans ses vies passées. ||4||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਜਤ੍ਰ ਕਤ੍ਰ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥

Autant d’êtres et de créatures qu’il y en a dans l’eau, sur la terre et dans le ciel – où qu’ils soient, Tu es avec eux tous, Ô Seigneur.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਾਖਿ ਲੇ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਨਕ ਝੋਲਿ ਪੀਆ ॥੫॥੭॥੮॥

Par la Grâce du Guru, préservez Votre humble serviteur ; Ô Seigneur, Nanak remue ce jus et le boit. ||5||7||8||

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧

Raag Bhairao, Troisième Mehl, Chaupadas, Première Maison:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਕੋਈ ॥

Personne ne devrait être fier de sa classe sociale et de son statut.

ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੇ ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਹੋਈ ॥੧॥

Lui seul est un Brahmane, qui connaît Dieu. ||1||

ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰਿ ਮੂਰਖ ਗਵਾਰਾ ॥

Ne soyez pas fier de votre classe sociale et de votre statut, imbécile ignorant!

error: Content is protected !!