ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੇ ॥੪॥੨॥੨੦॥
Nanak est pour toujours un sacrifice pour eux. ||4||2||20||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Cinquième Mehl:
ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੋਆ ਦਇਆਲੁ ॥
Le Seigneur Dieu transcendant est devenu miséricordieux;
ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ॥
Le nectar ambrosien pleut des nuages.
ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ॥
Tous les êtres et toutes les créatures sont satisfaits;
ਕਾਰਜ ਆਏ ਪੂਰੇ ਰਾਸੇ ॥੧॥
leurs affaires sont parfaitement résolues. ||1||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥
Ô mon esprit, demeurez sur le Seigneur, pour toujours et à jamais.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਇਆ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Servir le Gourou Parfait, je l’ai obtenu. Il restera avec moi ici et au-delà. ||1|| Pause ||
ਦੁਖੁ ਭੰਨਾ ਭੈ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥
Il est le Destructeur de la douleur, l’Éradiqueur de la peur.
ਆਪਣਿਆ ਜੀਆ ਕੀ ਕੀਤੀ ਸਾਰ ॥
Il prend soin de Ses êtres.
ਰਾਖਨਹਾਰ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥
Le Seigneur Sauveur est gentil et compatissant pour toujours.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥
Je suis un sacrifice pour Lui, pour toujours et à jamais. ||2||
ਕਾਲੁ ਗਵਾਇਆ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ॥
Le Créateur Lui-même a éliminé la mort.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਪਿ ॥
Méditez sur Lui pour toujours et à jamais, Ô mon esprit.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਸਭਿ ਜੰਤ ॥
Il regarde tous avec Son Regard de Grâce et les protège.
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਭਗਵੰਤ ॥੩॥
Chantez continuellement et continuellement les Glorieuses Louanges du Seigneur Dieu. ||3||
ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਆਪ ॥
Le Seul et Unique Seigneur Créateur est Lui-même par Lui-même.
ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਜਾਣਹਿ ਪਰਤਾਪ ॥
Les dévots du Seigneur connaissent Sa Glorieuse Grandeur.
ਨਾਵੈ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥
Il préserve l’Honneur de Son Nom.
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਤਿਸ ਕਾ ਬੋਲਾਇਆ ॥੪॥੩॥੨੧॥
Nanak parle comme le Seigneur l’inspire à parler. ||4||3||21||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Cinquième Mehl:
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
Tous les trésors se trouvent dans le Sanctuaire du Gourou.
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹਿ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
L’honneur est obtenu dans la Vraie Cour du Seigneur.
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
Le doute, la peur, la douleur et la souffrance sont enlevés,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਦ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥
chanter pour toujours les Glorieuses Louanges du Seigneur dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥
Ô mon esprit, louez le Gourou Parfait.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chantez le trésor du Naam, le Nom du Seigneur, jour et nuit. Vous obtiendrez les fruits des désirs de votre esprit. ||1|| Pause ||
ਸਤਿਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Personne d’autre n’est aussi grand que le Vrai Gourou.
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਇ ॥
Le Guru est le Seigneur Suprême, le Seigneur Transcendant Dieu.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੂਖ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
Il nous sauve des douleurs de la mort et de la naissance,
ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਚਾਖੈ ॥੨॥
et nous n’aurons plus à goûter au poison de Maya. ||2||
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
La grandeur glorieuse du Gourou ne peut être décrite.
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
Le Guru est le Seigneur Transcendant, au Vrai Nom.
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸਭੁ ਸਾਚੀ ॥
Son autodiscipline est Vraie, et toutes Ses actions sont vraies.
ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜੋ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਰਾਚੀ ॥੩॥
Immaculé et pur est cet esprit, qui est imprégné d’amour pour le Gourou. ||3||
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥
Le Gourou Parfait est obtenu par une grande chance.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਨ ਤੇ ਤਿਆਗਿ ॥
Chassez le désir sexuel, la colère et la cupidité de votre esprit.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਿ ॥
Par Sa Grâce, les Pieds du Guru sont enchâssés à l’intérieur.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਚੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੪॥੨੨॥
Nanak offre sa prière au Vrai Seigneur Dieu. ||4||4||22||
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩
Raag Malaar, Cinquième Mehl, Partaal, Troisième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਗੁਰ ਮਨਾਰਿ ਪ੍ਰਿਅ ਦਇਆਰ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥
Plaisant au Gourou, je suis tombé amoureux de mon Seigneur Bien-Aimé Miséricordieux.
ਕੀਨੋ ਰੀ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ॥
J’ai fait toutes mes décorations,
ਤਜਿਓ ਰੀ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥
et a renoncé à toute corruption;
ਧਾਵਤੋ ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mon esprit errant est devenu stable et stable. ||1|| Pause ||
ਐਸੇ ਰੇ ਮਨ ਪਾਇ ਕੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਕਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ॥
Ô mon esprit, perds ta vanité en t’associant au Saint, et tu Le trouveras.
ਬਾਜੇ ਬਜਹਿ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਅਨਾਹਦ ਕੋਕਿਲ ਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਲੈ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਅਤਿ ਸੁਹੀਆ ॥੧॥
La mélodie céleste déstructurée vibre et résonne; comme un chant d’oiseau, chantez le Nom du Seigneur, avec des mots de douceur et de beauté absolue. ||1||
ਐਸੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਭ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਿਅ ਅਮੋਘ ਤੈਸੇ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੰਤ ਬਨੇ ॥
Telle est la gloire de Ton Darshan, si tout à fait infinie et féconde, Ô mon Amour ; ainsi le devenons-nous en nous associant aux Saints.
ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥
Vibrant, scandant Votre nom, nous traversons le monde terrifiant – l’océan.
ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲ ॥
Ils habitent sur le Seigneur, Raam, Raam, chantant sur leurs malas;