ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥
Les six Shaastras peuvent être lus à un imbécile,
ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥
mais c’est comme le vent qui souffle dans les dix directions. ||3||
ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥
C’est comme battre une récolte sans maïs – rien n’est gagné.
ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥
De la même manière, aucun bénéfice ne vient du cynique infidèle. ||4||
ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥
Comme le Seigneur les attache, ainsi sont tous attachés.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥
Dit Nanak, Dieu a formé une telle forme. ||5||5||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਰਚਿਓ ਸਰੀਰ ॥
Il a créé l’âme, le souffle de vie et le corps.
ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸ ਕਉ ਪੀਰ ॥੧॥
Il a créé tous les êtres et connaît leurs douleurs. ||1||
ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥
Le Guru, le Seigneur de l’Univers, est l’Aide de l’âme.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸਦ ਛਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ici et au-delà, Il fournit toujours de l’ombre. ||1|| Pause ||
ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
L’adoration et l’adoration de Dieu sont le mode de vie pur.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, l’amour de la dualité disparaît. ||2||
ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਨਹ ਪਾਰਣਾ ॥
Les amis, les sympathisants et la richesse ne vous soutiendront pas.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਮੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੩॥
Béni, béni soit mon Seigneur. ||3||
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
Nanak prononce le Bani ambrosial du Seigneur.
ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੪॥੬॥
Sauf le Seul Seigneur, il n’en connaît aucun autre. ||4||6||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਆਗੈ ਦਯੁ ਪਾਛੈ ਨਾਰਾਇਣ ॥
Le Seigneur est devant moi, et le Seigneur est derrière moi.
ਮਧਿ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣ ॥੧॥
Mon Seigneur Bien-Aimé, la Source du Nectar, est également au milieu. ||1||
ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਉਣ ॥
Dieu est mon Shaastra et mon présage favorable.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗ੍ਰਿਹ ਭਉਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dans sa maison et son Manoir, je trouve la paix, l’équilibre et le bonheur. ||1|| Pause ||
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਜੀਵੇ ॥
En chantant le Naam, le Nom du Seigneur, avec ma langue, et en l’entendant avec mes oreilles, je vis.
ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਅਮਰ ਥਿਰੁ ਥੀਵੇ ॥੨॥
Méditant, méditant en souvenir de Dieu, je suis devenu éternel, permanent et stable. ||2||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Les douleurs d’innombrables vies ont été effacées.
ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
Le Courant sonore non structuré du Shabad, la Parole de Dieu, vibre dans la Cour du Seigneur. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲੀਏ ਮਿਲਾਏ ॥
En accordant Sa Grâce, Dieu m’a confondu avec Lui-même.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥੪॥੭॥
Nanak est entré dans le Sanctuaire de Dieu. ||4||7||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਕੋਟਿ ਮਨੋਰਥ ਆਵਹਿ ਹਾਥ ॥
Il apporte des millions de désirs à la réalisation.
ਜਮ ਮਾਰਗ ਕੈ ਸੰਗੀ ਪਾਂਥ ॥੧॥
Sur le Chemin de la mort, Il vous accompagnera et vous aidera. ||1||
ਗੰਗਾ ਜਲੁ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ॥
Le Naam, le Nom du Seigneur de l’Univers, est l’eau bénite du Gange.
ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਪੀਵਤ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Celui qui médite à ce sujet est sauvé ; en le buvant, le mortel ne s’égare plus en réincarnation. ||1|| Pause ||
ਪੂਜਾ ਜਾਪ ਤਾਪ ਇਸਨਾਨ ॥
C’est mon bain d’adoration, de méditation, d’austérité et de purification.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥੨॥
Méditant en souvenir sur le Naam, je suis devenu libre de tout désir. ||2||
ਰਾਜ ਮਾਲ ਸਾਦਨ ਦਰਬਾਰ ॥
C’est mon domaine et mon empire, ma richesse, mon manoir et ma cour.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਪੂਰਨ ਆਚਾਰ ॥੩॥
Méditer en souvenir sur le Naam apporte une conduite parfaite. ||3||
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੁ ਕੀਆ ਬੀਚਾਰੁ ॥
L’esclave Nanak a délibéré et est arrivé à cette conclusion:
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਛਾਰੁ ॥੪॥੮॥
Sans le Nom du Seigneur, tout est faux et sans valeur, comme des cendres. ||4||8||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੋ ਤਿਲ ਕਾ ਮੂਲਿ ॥
Le poison n’avait absolument aucun effet nocif.
ਦੁਸਟੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਮੂਆ ਹੋਇ ਕੈ ਸੂਲ ॥੧॥
Mais le méchant Brahmane est mort de douleur. ||1||
ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਆਪਿ ॥
Le Seigneur Suprême Dieu Lui-même a sauvé Son humble serviteur.
ਪਾਪੀ ਮੂਆ ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le pécheur est mort par le Pouvoir du Gourou. ||1|| Pause ||
ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ ॥
L’humble serviteur du Seigneur et du Maître médite sur Lui.
ਇਆਣਾ ਪਾਪੀ ਓਹੁ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥੨॥
Lui-même a détruit le pécheur ignorant. ||2||
ਪ੍ਰਭ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
Dieu est la Mère, le Père et le Protecteur de Son esclave.
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮਾਥਾ ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਕਾਲਾ ॥੩॥
Le visage du calomniateur, ici et au-delà, est noirci. ||3||
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Le Seigneur Transcendant a entendu la prière du serviteur Nanak.
ਮਲੇਛੁ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥੪॥੯॥
Le pécheur immonde a perdu espoir et est mort. ||4||9||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
Excellent, excellent, excellent, excellent, excellent est Votre nom.
ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Faux, faux, faux, faux est la fierté du monde. ||1|| Pause ||
ਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥
La vision glorieuse de Tes esclaves, Ô Seigneur Infini, est merveilleuse et belle.