ਵਾਰੀ ਫੇਰੀ ਸਦਾ ਘੁਮਾਈ ਕਵਨੁ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰੋ ਠਾਉ ॥੧॥
Je suis un sacrifice, un sacrifice, dévoué pour toujours à Toi. Votre endroit est d’une beauté incomparable! ||1||
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹਿ ਸਗਲ ਸਮਾਲਹਿ ਸਗਲਿਆ ਤੇਰੀ ਛਾਉ ॥
Vous chérissez et nourrissez tout; Vous prenez soin de tout, et Votre ombre couvre tout.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਝਹਿ ਦਿਖਾਉ ॥੨॥੨॥੪॥
Tu es le Créateur Primordial, le Dieu de Nanak ; Je Te vois dans chaque cœur. ||2||2||4||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaydaaraa, Cinquième Mehl:
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
J’aime l’Amour de ma Bien-Aimée.
ਮਗਨ ਮਨੈ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਆਸਾ ਨੈਨਹੁ ਤਾਰ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Mon esprit est enivré de joie, et ma conscience est remplie d’espoir; mes yeux sont trempés de Ton Amour. ||Pause||
ਓਇ ਦਿਨ ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਕੈਸੇ ਓਇ ਪਲ ਘਰੀ ਕਿਹਾਰੀ ॥
Béni soit ce jour, cette heure, cette minute et cette seconde où les volets lourds et rigides sont ouverts et où le désir est éteint.
ਖੂਲੇ ਕਪਟ ਧਪਟ ਬੁਝਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜੀਵਉ ਪੇਖਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੧॥
Voyant la Vision Bénie de Votre Darshan, je vis. ||1||
ਕਉਨੁ ਸੁ ਜਤਨੁ ਉਪਾਉ ਕਿਨੇਹਾ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Quelle est la méthode, quel est l’effort, et quel est le service, qui m’inspire à Vous contempler?
ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩॥੫॥
Abandonnez votre orgueil égoïste et votre attachement; Ô Nanak, vous serez sauvés dans la Société des Saints. ||2||3||5||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaydaaraa, Cinquième Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
Chantez les Glorieuses Louanges du Seigneur, Har, Har, Har.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦੇ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Aie pitié de moi, Ô Vie du Monde, Ô Seigneur de l’Univers, afin que je chante Ton Nom. ||Pause||
ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਆਨ ਬਿਖੈ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ॥
S’il te plaît, élève-moi, Dieu, hors du vice et de la corruption, et attache mon esprit au Saadh Sangat, la Compagnie du Saint.
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੋਹੁ ਕਟਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥੧॥
Le doute, la peur et l’attachement sont éradiqués de cette personne qui suit les Enseignements du Gourou et regarde la Vision Bénie de Son Darshan. ||1||
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਜਾਵਹੁ ॥
Que mon esprit devienne la poussière de tous; puis-je abandonner mon intellect égoïste.
ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥੪॥੬॥
Bénis-moi de Ton adoration dévotionnelle, Seigneur Miséricordieux; par une grande chance, Ô Nanak, j’ai trouvé le Seigneur. ||2||4||6||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaydaaraa, Cinquième Mehl:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥
Sans le Seigneur, la vie est inutile.
ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਰੰਗਿ ਰਾਚਤ ਮਿਥਿਆ ਪਹਿਰਤ ਖਾਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ceux qui abandonnent le Seigneur et s’absorbent dans d’autres plaisirs – faux et inutiles sont les vêtements qu’ils portent et la nourriture qu’ils mangent. ||Pause||
ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਭੋੁਗਵੈ ਸੰਗਿ ਨ ਨਿਬਹਤ ਮਾਤ ॥
Les plaisirs de la richesse, de la jeunesse, de la propriété et du confort ne resteront pas avec toi, Ô mère.
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦੇਖਿ ਰਚਿਓ ਬਾਵਰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੧॥
Voyant le mirage, le fou s’y emmêle; il est imprégné de plaisirs qui passent, comme l’ombre d’un arbre. ||1||
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਦ ਮੋਹਤ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਖਾਤ ॥
Totalement enivré du vin d’orgueil et d’attachement, il est tombé dans la fosse du désir sexuel et de la colère.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਹੋਇ ਸਹਾਤ ॥੨॥੫॥੭॥
Ô Cher Dieu, sois l’Aide et le Soutien du serviteur Nanak; prends-moi par la main, et élève-moi. ||2||5||7||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaydaaraa, Cinquième Mehl:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਚਾਲਸਿ ਸਾਥ ॥
Rien ne va avec le mortel, sauf pour le Seigneur.
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਨਾਥਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Il est le Maître des doux, le Seigneur de la Miséricorde, mon Seigneur et Maître, le Maître des sans-maîtres. ||Pause||
ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਭੋੁਗਵਤ ਨਹ ਨਿਬਹਤ ਜਮ ਕੈ ਪਾਥ ॥
Les enfants, les biens et la jouissance des plaisirs corrompus n’accompagnent pas le mortel sur le chemin de la mort.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਉ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਉਧਰੁ ਸਾਗਰ ਕੇ ਖਾਤ ॥੧॥
Chantant les Louanges glorieuses du trésor du Naam et du Seigneur de l’Univers, le mortel est transporté à travers l’océan profond. ||1||
ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਲਾਥ ॥
Dans le Sanctuaire du Seigneur Tout-puissant, Indescriptible et Insondable, méditez en souvenir sur Lui, et vos douleurs disparaîtront.
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛਤ ਮਿਲੈ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਮਾਥ ॥੨॥੬॥੮॥
Nanak aspire à la poussière des pieds de l’humble serviteur du Seigneur; il ne l’obtiendra que si un tel destin pré-ordonné est écrit sur son front. ||2||6||8||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫
Kaydaaraa, Cinquième Mehl, Cinquième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿ ਮਨ ਤੇ ਹਰੀ ॥
Je n’oublie pas le Seigneur dans mon esprit.
ਅਬ ਇਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਭਈ ਆਨ ਬਿਖੈ ਜਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Cet amour est maintenant devenu très fort; il a brûlé d’autres corruptions. ||Pause||
ਬੂੰਦ ਕਹਾ ਤਿਆਗਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੀਨ ਰਹਤ ਨ ਘਰੀ ॥
Comment l’oiseau de pluie peut-il abandonner la goutte de pluie? Le poisson ne peut pas survivre sans eau, même pour un instant.