French Page 1333

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥

Chantez le Nom du Seigneur, Har, Har, Ô Frères et Sœurs du Destin.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਹਿਆ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Par la Grâce du Guru, l’esprit devient stable et stable ; nuit et jour, il reste satisfait de l’Essence Sublime du Seigneur. ||1|| Pause ||

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਲਾਹਾ ਭਾਈ ॥

Nuit et jour, accomplissez un service de dévotion au Seigneur, jour et nuit ; c’est le profit à obtenir en cet Âge Sombre du Kali Yuga, Ô Frères et Sœurs du Destin.

ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੨॥

Les êtres humbles sont toujours immaculés ; aucune saleté ne leur colle jamais. Ils concentrent leur conscience sur le Vrai Nom. ||2||

ਸੁਖੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾਮਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥

Le Vrai Gourou a révélé l’ornementation de la paix ; la Grandeur Glorieuse du Naam est Grande!

ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ਕਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਭਾਈ ॥੩॥

Les Trésors inépuisables débordent; ils ne sont jamais épuisés. Servez donc le Seigneur pour toujours, Frères et Sœurs du Destin. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥

Le Créateur vient demeurer dans l’esprit de ceux qu’Il a Lui-même bénis.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੪॥੧॥

Ô Nanak, méditez pour toujours sur le Naam, que le Vrai Gourou a révélé. ||4||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Prabhaatee, Troisième Mehl:

ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਕਉ ਬਖਸਿ ਲੈ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥

Je suis indigne, pardonne-moi et bénis-moi, Ô mon Seigneur et Maître, et unissez-moi à vous-même.

ਤੂ ਬਿਅੰਤੁ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥

Vous êtes Sans fin; personne ne peut trouver Vos limites. Par la Parole de Votre Shabad, Vous accordez la compréhension. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥

Ô Seigneur, je suis un sacrifice pour Toi.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੀ ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਰਾਖਉ ਸਦਾ ਰਹਾਂ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Je dédie mon esprit et mon corps et je les mets en offrande devant Vous; je resterai dans Votre Sanctuaire pour toujours. ||1|| Pause ||

ਆਪਣੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਸਦਾ ਰਖੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥

S’il te plait, garde-moi pour toujours sous Ta Volonté, Ô mon Seigneur et Maître; s’il te plait, bénis-moi de la Grandeur Glorieuse de Ton Nom.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਭਾਣਾ ਜਾਪੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥

Grâce au Gourou Parfait, la Volonté de Dieu est révélée ; nuit et jour, restez absorbés dans la paix et l’équilibre. ||2||

ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਭਗਤਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਈ ॥

Les dévots qui acceptent Ta Volonté Te plaisent, Seigneur; Tu Leur pardonnes Toi-même, et Tu les unis avec Toi-même.

ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥

En acceptant Votre Volonté, j’ai trouvé la paix éternelle; le Gourou a éteint le feu du désir. ||3||

ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਵੈ ਕਰਤੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥

Quoi que Vous fassiez arrive, Ô Créateur; rien d’autre ne peut être fait.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੪॥੨॥

Ô Nanak, rien n’est aussi grand que la Bénédiction du Nom ; elle est obtenue par le Gourou Parfait. ||4||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Prabhaatee, Troisième Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿੰਨਾ ਤਿਨ ਸਲਾਹਿ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥

Les Gurmukhs louent le Seigneur; louant le Seigneur, ils Le connaissent.

ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਹੈ ਦੂਜਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥

Le doute et la dualité ont disparu de l’intérieur ; ils réalisent la Parole du Shabad du Guru. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰਾ ਇਕੁ ਸੋਈ ॥

Ô Seigneur, Tu es mon Seul et unique.

ਤੁਧੁ ਜਪੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹੀ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Je médite sur Toi et Je Te loue; le salut et la sagesse viennent de Toi. ||1|| Pause ||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਨਿ ਸੇ ਸਾਦੁ ਪਾਇਨਿ ਮੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਰੁ ॥

Les Gurmukhs Vous louent; ils reçoivent le nectar Ambrosial le plus excellent et le plus doux.

ਸਦਾ ਮੀਠਾ ਕਦੇ ਨ ਫੀਕਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥

Ce nectar est toujours doux; il ne perd jamais son goût. Contemplez la Parole du Shabad du Gourou. ||2||

ਜਿਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥

Il me le fait paraître si doux; je suis un sacrifice pour Lui.

ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੩॥

À travers le Shabad, je loue le Donateur de la paix pour toujours. J’ai éradiqué la vanité de l’intérieur. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਹੈ ਦਾਤਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥

Mon Vrai Gourou est toujours Celui qui donne. Je reçois les fruits et les récompenses que je désire.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥

O Nanak, par le Naam, la grandeur glorieuse est obtenue; par la Parole du Shabad du Guru, le Vrai est trouvé. ||4||3||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Prabhaatee, Troisième Mehl:

ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨ ਤੂ ਰਾਖਨ ਜੋਗੁ ॥

Ceux qui entrent dans Ton Sanctuaire, Cher Seigneur, sont sauvés par Ta Puissance Protectrice.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝੈ ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥

Je ne peux même concevoir aucun autre aussi Grand que Toi. Il n’y en a jamais eu et il n’y en aura jamais. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥

Ô Seigneur, Je resterai dans Ton Sanctuaire pour toujours.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਏਹ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Comme il te plaît, Sauve-moi, Ô mon Seigneur et Maître; c’est Ta Grandeur Glorieuse. ||1|| Pause ||

ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥

Ô Seigneur, Tu chéris et soutiens ceux qui cherchent Ton Sanctuaire.

error: Content is protected !!