ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥
Vingt-quatre heures sur vingt-quatre, je médite sur le Seigneur Dieu suprême ; je chante ses louanges glorieuses pour toujours et à jamais.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
Dit Nanak, mes désirs ont été comblés, j’ai trouvé mon gourou, le Seigneur Dieu suprême. ||4||4||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaatee, Cinquième Mehl :
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥
En méditant en souvenir du Naam, tous mes péchés ont été effacés.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਰਾਸੇ ॥
Le Gourou m’a béni avec le Capital du Vrai Nom.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ॥
Les serviteurs de Dieu sont embellis et exaltés dans sa cour ;
ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹੰਤੇ ॥੧॥
en le servant, ils sont beaux pour toujours. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Chantez le nom du Seigneur, Har, Har, ô mes frères et sœurs du destin.
ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸਹਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Toute maladie et tout péché seront effacés ; votre esprit sera débarrassé des ténèbres de l’ignorance. ||1||Pause|||
ਜਨਮ ਮਰਨ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੀਤ ॥
Le gourou m’a sauvé de la mort et de la renaissance, ô ami ;
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Je suis amoureux du nom du Seigneur.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਗਏ ਕਲੇਸ ॥
La souffrance de millions d’incarnations a disparu ;
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲ ਹੋਸ ॥੨॥
tout ce qui Lui plaît est bon. ||2||
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
Je suis à jamais un sacrifice pour le gourou ;
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
par sa grâce, je médite sur le nom du Seigneur.
ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Par une grande chance, un tel gourou est trouvé ;
ਜਿਸੁ ਮਿਲਤੇ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੩॥
En le rencontrant, on s’accorde amoureusement avec le Seigneur. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ॥
S’il vous plaît soyez miséricordieux, ô Seigneur Dieu suprême, ô Seigneur et Maître,
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Connaisseur de l’intérieur, chercheur des cœurs.
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪੁਨੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Vingt-quatre heures sur vingt-quatre, je suis amoureusement en accord avec Toi.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥੪॥੫॥
Le serviteur Nanak est arrivé au Sanctuaire de Dieu. ||4||5||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaatee, cinquième Mehl :
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥
Dans sa miséricorde, Dieu m’a fait sien.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਨ ਕਉ ਦੀਏ ॥
Il m’a béni avec le Naam, le nom du Seigneur.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਬਿੰਦ ॥
Vingt-quatre heures par jour, je chante les louanges glorieuses du Seigneur de l’Univers.
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਉਤਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥
La peur est dissipée, et toute anxiété a été apaisée. ||1||
ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
J’ai été sauvé en touchant les pieds du vrai gourou.
ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮੀਠਾ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tout ce que dit le gourou est bon et doux pour moi. J’ai renoncé à la sagesse intellectuelle de mon esprit. ||1||Pause|||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
Ce Seigneur Dieu demeure dans mon esprit et dans mon corps.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
Il n’y a pas de conflits, de douleurs ou d’obstacles.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Pour toujours et à jamais, Dieu est avec mon âme.
ਉਤਰੀ ਮੈਲੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
La saleté et la pollution sont lavées par l’amour du nom. ||2||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
Je suis amoureux des pieds de lotus du Seigneur ;
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
Je ne suis plus consumé par le désir sexuel, la colère et l’égoïsme.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਨ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਜਾਨਾਂ ॥
Maintenant, je connais le chemin pour rencontrer Dieu.
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥੩॥
Par un culte dévotionnel aimant, mon esprit est satisfait et apaisé par le Seigneur. ||3||
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਮੀਤ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Écoutez, ô amis, saints, mes compagnons exaltés.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਗਹ ਅਤੋਲੇ ॥
Le joyau du Naam, le Nom du Seigneur, est insondable et incommensurable.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥
Pour toujours et à jamais, chantez les Gloires de Dieu, le Trésor de la Vertu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੪॥੬॥
Dit Nanak, par une grande chance, Il est trouvé. ||4||6||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaatee, cinquième Mehl :
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਸੇਈ ਸਚੁ ਸਾਹਾ ॥
Ils sont riches, et ce sont eux les vrais marchands,
ਹਰਿ ਕੀ ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੧॥
qui ont le crédit du Naam dans la cour du Seigneur. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
Alors chantez le Nom du Seigneur, Har, Har, dans votre esprit, mes amis.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le gourou parfait est trouvé par une grande chance, et alors le style de vie de chacun devient parfait et immaculé. |1|||Pause|||
ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
Ils gagnent le bénéfice, et les félicitations affluent ;
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥
par la grâce des saints, ils chantent les louanges glorieuses du Seigneur. ||2||
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Leur vie est féconde et prospère, et leur naissance est approuvée ;
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੁ ॥੩॥
par la grâce de Guru, ils jouissent de l’amour du Seigneur. ||3||
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
La sexualité, la colère et l’égoïsme sont effacés ;
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੭॥
O Nanak, en tant que Gurmukh, ils sont transportés sur l’autre rive. ||4||7||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaatee, Cinquième Mehl :
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਤਾ ਕੀ ਕਲਾ ॥
Le Guru est parfait, et parfait est son pouvoir.