French Page 1339

ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥

Vingt-quatre heures sur vingt-quatre, je médite sur le Seigneur Dieu suprême ; je chante ses louanges glorieuses pour toujours et à jamais.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥

Dit Nanak, mes désirs ont été comblés, j’ai trouvé mon gourou, le Seigneur Dieu suprême. ||4||4||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Prabhaatee, Cinquième Mehl :

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥

En méditant en souvenir du Naam, tous mes péchés ont été effacés.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਰਾਸੇ ॥

Le Gourou m’a béni avec le Capital du Vrai Nom.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ॥

Les serviteurs de Dieu sont embellis et exaltés dans sa cour ;

ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹੰਤੇ ॥੧॥

en le servant, ils sont beaux pour toujours. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

Chantez le nom du Seigneur, Har, Har, ô mes frères et sœurs du destin.

ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸਹਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Toute maladie et tout péché seront effacés ; votre esprit sera débarrassé des ténèbres de l’ignorance. ||1||Pause|||

ਜਨਮ ਮਰਨ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੀਤ ॥

Le gourou m’a sauvé de la mort et de la renaissance, ô ami ;

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

Je suis amoureux du nom du Seigneur.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਗਏ ਕਲੇਸ ॥

La souffrance de millions d’incarnations a disparu ;

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲ ਹੋਸ ॥੨॥

tout ce qui Lui plaît est bon. ||2||

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥

Je suis à jamais un sacrifice pour le gourou ;

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥

par sa grâce, je médite sur le nom du Seigneur.

ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥

Par une grande chance, un tel gourou est trouvé ;

ਜਿਸੁ ਮਿਲਤੇ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੩॥

En le rencontrant, on s’accorde amoureusement avec le Seigneur. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ॥

S’il vous plaît soyez miséricordieux, ô Seigneur Dieu suprême, ô Seigneur et Maître,

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

Connaisseur de l’intérieur, chercheur des cœurs.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਪੁਨੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Vingt-quatre heures sur vingt-quatre, je suis amoureusement en accord avec Toi.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥੪॥੫॥

Le serviteur Nanak est arrivé au Sanctuaire de Dieu. ||4||5||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Prabhaatee, cinquième Mehl :

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥

Dans sa miséricorde, Dieu m’a fait sien.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਨ ਕਉ ਦੀਏ ॥

Il m’a béni avec le Naam, le nom du Seigneur.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਬਿੰਦ ॥

Vingt-quatre heures par jour, je chante les louanges glorieuses du Seigneur de l’Univers.

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਉਤਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥

La peur est dissipée, et toute anxiété a été apaisée. ||1||

ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥

J’ai été sauvé en touchant les pieds du vrai gourou.

ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮੀਠਾ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tout ce que dit le gourou est bon et doux pour moi. J’ai renoncé à la sagesse intellectuelle de mon esprit. ||1||Pause|||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥

Ce Seigneur Dieu demeure dans mon esprit et dans mon corps.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥

Il n’y a pas de conflits, de douleurs ou d’obstacles.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥

Pour toujours et à jamais, Dieu est avec mon âme.

ਉਤਰੀ ਮੈਲੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥

La saleté et la pollution sont lavées par l’amour du nom. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥

Je suis amoureux des pieds de lotus du Seigneur ;

ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥

Je ne suis plus consumé par le désir sexuel, la colère et l’égoïsme.

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਨ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਜਾਨਾਂ ॥

Maintenant, je connais le chemin pour rencontrer Dieu.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥੩॥

Par un culte dévotionnel aimant, mon esprit est satisfait et apaisé par le Seigneur. ||3||

ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਮੀਤ ਸੁਹੇਲੇ ॥

Écoutez, ô amis, saints, mes compagnons exaltés.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਗਹ ਅਤੋਲੇ ॥

Le joyau du Naam, le Nom du Seigneur, est insondable et incommensurable.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥

Pour toujours et à jamais, chantez les Gloires de Dieu, le Trésor de la Vertu.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੪॥੬॥

Dit Nanak, par une grande chance, Il est trouvé. ||4||6||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Prabhaatee, cinquième Mehl :

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਸੇਈ ਸਚੁ ਸਾਹਾ ॥

Ils sont riches, et ce sont eux les vrais marchands,

ਹਰਿ ਕੀ ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੧॥

qui ont le crédit du Naam dans la cour du Seigneur. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥

Alors chantez le Nom du Seigneur, Har, Har, dans votre esprit, mes amis.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Le gourou parfait est trouvé par une grande chance, et alors le style de vie de chacun devient parfait et immaculé. |1|||Pause|||

ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥

Ils gagnent le bénéfice, et les félicitations affluent ;

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥

par la grâce des saints, ils chantent les louanges glorieuses du Seigneur. ||2||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥

Leur vie est féconde et prospère, et leur naissance est approuvée ;

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੁ ॥੩॥

par la grâce de Guru, ils jouissent de l’amour du Seigneur. ||3||

ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥

La sexualité, la colère et l’égoïsme sont effacés ;

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੭॥

O Nanak, en tant que Gurmukh, ils sont transportés sur l’autre rive. ||4||7||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Prabhaatee, Cinquième Mehl :

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਤਾ ਕੀ ਕਲਾ ॥

Le Guru est parfait, et parfait est son pouvoir.

error: Content is protected !!