ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥
leurs esprits sont tournés vers le Seigneur dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥
Ô serviteur Nanak, leur Seigneur bien-aimé leur semble si doux. ||2||1||23||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Cinquième Mehl:
ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥
Mon esprit erre dans la forêt dense.
ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥
Il marche avec ardeur et amour,
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
espérant rencontrer Dieu. ||1|| Pause ||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਨ ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਆਈ ਕਹੰਉ ਬੇਦਨ ਕਾਹਿ ॥੧॥
Maya avec ses trois gunas – les trois dispositions – est venue me séduire ; à qui puis-je raconter ma douleur ? ||1||
ਆਨ ਉਪਾਵ ਸਗਰ ਕੀਏ ਨਹਿ ਦੂਖ ਸਾਕਹਿ ਲਾਹਿ ॥
J’ai essayé tout le reste, mais rien ne pouvait me débarrasser de mon chagrin.
ਭਜੁ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕਾ ਮਿਲੁ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦਹਿ ਗਾਹਿ ॥੨॥੨॥੨੪॥
Alors dépêchez-vous au Sanctuaire du Saint, Ô Nanak; joignez-vous à eux, chantez les Glorieuses Louanges du Seigneur de l’Univers. ||2||2||24||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Cinquième Mehl:
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਸੋਭ ਸੁਹਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
La gloire de mon Bien-Aimé est noble et sublime.
ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਸਰਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਗਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Les chanteurs célestes et les anges chantent Ses Sublimes Louanges dans l’extase, le bonheur et la joie. ||1|| Pause ||
ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਗੁਨਗ੍ਯ੍ਯ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥
Les êtres les plus dignes chantent les Louanges de Dieu dans de belles harmonies, de toutes sortes de manières, dans des myriades de formes sublimes. ||1||
ਗਿਰਿ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਭਵਨ ਭਰਪੁਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਲਾਲਨ ਛਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
À travers les montagnes, les arbres, les déserts, les océans et les galaxies, imprégnant chaque cœur, la grandeur sublime de mon Amour est totalement omniprésente.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਈਆ ਰਸੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਭਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੨॥੩॥੨੫॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, l’Amour du Seigneur se trouve; Ô Nanak, sublime est cette foi. ||2||3||25||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Cinquième Mehl:
ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Avec amour pour le Guru, j’enchâsse les Pieds pareils-au-Lotus de mon Seigneur au plus profond de mon cœur. ||1|| Pause ||
ਦਰਸੁ ਸਫਲਿਓ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿਓ ਗਏ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥
Je regarde la Vision Bénie de Son Darshan Fécond; mes péchés sont effacés et enlevés.
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਉਜੀਆਰੇ ॥੧॥
Mon esprit est immaculé et éclairé. ||1||
ਬਿਸਮ ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਭਈ ॥
Je suis émerveillé, stupéfait et étonné.
ਅਘ ਕੋਟਿ ਹਰਤੇ ਨਾਮ ਲਈ ॥
En chantant le Naam, le Nom du Seigneur, des millions de péchés sont détruits.
ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਪਹੀ ॥
Je tombe à Ses pieds, et je touche mon front vers eux.
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥
Tu es seul, Tu es seul, Ô Dieu.
ਭਗਤ ਟੇਕ ਤੁਹਾਰੇ ॥
Vos dévots prennent Votre Soutien.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥
Le Serviteur Nanak est venu à la Porte de Votre Sanctuaire. ||2||4||26||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Cinquième Mehl:
ਬਰਸੁ ਸਰਸੁ ਆਗਿਆ ॥
Pleuvez de bonheur dans la Volonté de Dieu.
ਹੋਹਿ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਭਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bénis-moi avec le bonheur total et la bonne fortune. ||1|| Pause ||
ਸੰਤ ਸੰਗੇ ਮਨੁ ਪਰਫੜੈ ਮਿਲਿ ਮੇਘ ਧਰ ਸੁਹਾਗ ॥੧॥
Mon esprit s’épanouit dans la Société des Saints; absorbant la pluie, la terre est bénie et embellie. ||1||
ਘਨਘੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੋਰ ॥
Le paon aime le tonnerre des nuages de pluie.
ਚਿਤੁ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਓਰ ॥
L’esprit de l’oiseau de pluie est attiré par la goutte de pluie
ਐਸੋ ਹਰਿ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮੋਹ ॥
NOM ?
ਤਿਆਗਿ ਮਾਇਆ ਧੋਹ ॥
J’ai renoncé à Maya, la trompeuse.
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਜਾਗਿਆ ॥੨॥੫॥੨੭॥
Se joignant aux Saints, Nanak est réveillé. ||2||5||27||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Cinquième Mehl:
ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਗਾਉ ਨੀਤ ॥
Chantez pour toujours les Glorieuses Louanges du Seigneur du Monde.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਾਰਿ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Consacrez le Nom du Seigneur dans votre conscience. ||1|| Pause ||
ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਤਜਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Abandonnez votre orgueil et abandonnez votre ego; rejoignez le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਂਹਿ ਦੋਖ ਮੀਤ ॥੧॥
Méditez dans un souvenir plein d’amour sur l’Unique Seigneur; tes peines seront terminées, ô ami. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
Le Seigneur Suprême Dieu est devenu miséricordieux;
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲ ॥
les enchevêtrements corrompus ont pris fin.
ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ॥
Saisir les pieds du Saint,
ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਗੋਬਿੰਦ ਨੀਤ ॥੨॥੬॥੨੮॥
Nanak chante pour toujours les Glorieuses Louanges du Seigneur du Monde. ||2||6||28||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Cinquième Mehl:
ਘਨੁ ਗਰਜਤ ਗੋਬਿੰਦ ਰੂਪ ॥
L’Incarnation du Seigneur de l’Univers rugit comme le nuage de tonnerre.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chanter Ses Glorieuses Louanges apporte paix et bonheur. ||1|| Pause ||
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਤਰਨ ਸਾਗਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤਾ ਰਸ ਬੈਨ ॥੧॥
Le Sanctuaire des Pieds du Seigneur nous transporte à travers le monde – océan. Sa Parole Sublime est la mélodie céleste déstructurée. ||1||
ਪਥਿਕ ਪਿਆਸ ਚਿਤ ਸਰੋਵਰ ਆਤਮ ਜਲੁ ਲੈਨ ॥
La conscience du voyageur assoiffé obtient l’eau de l’âme de la piscine de nectar.
ਹਰਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੈਨ ॥੨॥੭॥੨੯॥
Le Serviteur Nanak aime la Vision Bénie du Seigneur ; dans Sa Miséricorde, Dieu l’en a béni. ||2||7||29||