ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਵਿਸਰੀ ਮਨਿ ਚੂਕਾ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
Tous mes espoirs et mes désirs ont été oubliés; mon esprit est débarrassé de ses enchevêtrements mondains.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਮ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
Le Gourou, dans Sa Miséricorde, a implanté le Naam en moi; je suis ravi de la Parole du Shabad.
ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਅਤੁਟੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨॥
Le serviteur Nanak a obtenu la richesse inépuisable; le Nom du Seigneur est sa richesse et sa propriété. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਹਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਵਡੇ ਵਡੌਨਾ ॥
Seigneur, Tu es le Plus Grand des Grands, le Plus Grand des Grands, le Plus Élevé et le Plus Élevé de tous, le Plus Grand des Grands.
ਜੋ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਹਰੇ ਤੇ ਹੋਨਾ ॥
Ceux qui méditent sur le Seigneur Infini, qui méditent sur le Seigneur, Har, Har, Har, sont rajeunis.
ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕਾਟੇ ਪਾਪ ਕਟੋਨਾ ॥
Ceux qui chantent et écoutent Vos Louanges, Ô mon Seigneur et Maître, ont des millions de péchés détruits.
ਤੁਮ ਜੈਸੇ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਜਾਨੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਖਿ ਵਡ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੋਨਾ ॥
Je sais que ces êtres divins qui suivent les Enseignements du Guru sont comme Vous, Seigneur. Ils sont les plus grands des grands, donc très chanceux.
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਆਦਿ ਸਤੇ ਜੁਗਾਦਿ ਸਤੇ ਪਰਤਖਿ ਸਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸੋਨਾ ॥੫॥
Que chacun médite sur le Seigneur, qui était Vrai au commencement primordial, et Vrai à travers les âges ; Il est révélé comme Vrai ici et maintenant, et Il sera Vrai pour toujours et à jamais. Le serviteur Nanak est l’esclave de Ses esclaves. ||5||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Shalok, Quatrième Mehl:
ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
Je médite sur mon Seigneur, la Vie du Monde, le Seigneur, en chantant le Mantra du Gourou.
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਅਚਿੰਤ ॥
Le Seigneur est Inaccessible, Inaccessible et Insondable; le Seigneur, Har, Har, est venu spontanément à ma rencontre.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਬਿਅੰਤ ॥
Le Seigneur Lui-même imprègne chaque cœur; le Seigneur Lui-même est Infini.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤ ॥
Le Seigneur Lui-même jouit de tous les plaisirs; le Seigneur Lui-même est le Mari de Maya.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਇਦਾ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੀਅ ਜੰਤ ॥
Le Seigneur Lui-même donne dans la charité au monde entier, et à tous les êtres et créatures qu’Il a créés.
ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮਾਂਗਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥
Ô Seigneur Dieu Miséricordieux, bénis-moi de Tes Dons Abondants; les humbles Saints du Seigneur les implorent.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਹਮ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤ ॥੧॥
Ô Dieu du serviteur Nanak, viens à ma rencontre, je chante les Chants des Glorieuses Louanges du Seigneur. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
Quatrième Mehl:
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਸਰੀਰਿ ॥
Le Nom du Seigneur Dieu est mon Meilleur Ami. Mon esprit et mon corps sont imprégnés du Naam.
ਸਭਿ ਆਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰੀਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਧੀਰ ॥੨॥
Toutes les espérances du Gurmukh sont remplies; le serviteur Nanak est réconforté, entendant le Naam, le Nom du Seigneur. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿਆ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਉਲਾ ॥
Le Nom Sublime du Seigneur est énergisant et rajeunissant. Le Seigneur Immaculé, l’Être Primordial, s’épanouit.
ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤਿਨ ਸੇਵੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਕਉਲਾ ॥
Maya sert aux pieds de ceux qui chantent et méditent sur le Seigneur, Har, Har, jour et nuit.
ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਵਸੈ ਨਿਕਟਿ ਸਭ ਜਉਲਾ ॥
Le Seigneur prend toujours soin et prend soin de tous Ses êtres et créatures; Il est avec tout, proche et lointain.
ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਸੀ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਉਲਾ ॥
Ceux que le Seigneur inspire à comprendre, à comprendre ; le Vrai Gourou, Dieu, l’Être Primordial, en est satisfait.
ਸਭਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗੁਣੀ ਸਮਉਲਾ ॥੬॥
Que chacun chante la Louange du Seigneur de l’Univers, du Seigneur, du Seigneur de l’Univers, du Seigneur, du Seigneur de l’Univers; en chantant la Louange du Seigneur, on est absorbé par Ses Vertus Glorieuses. ||6||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Shalok, Quatrième Mehl:
ਸੁਤਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਿ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਇ ॥
O esprit, même dans le sommeil, souvenez-vous du Seigneur Dieu; laissez-vous absorber intuitivement dans l’État céleste de Samaadhi.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਾਉ ਮਨਿ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੇ ਮਾਇ ॥੧॥
L’esprit du serviteur Nanak aspire au Seigneur, Har, Har. Comme le Guru le veut, il est absorbé par le Seigneur, Ô mère. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
Quatrième Mehl:
ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ॥
Je suis amoureux du Seul et Unique Seigneur ; le Seul Seigneur remplit ma conscience.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਇਕਸ ਤੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ॥੨॥
Le Serviteur Nanak prend le Soutien de l’Unique Seigneur Dieu; à travers l’Unique, il obtient l’honneur et le salut. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਪੰਚੇ ਸਬਦ ਵਜੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਅਨਹਦੁ ਵਜਿਆ ॥
Le Panch Shabad, les Cinq Sons Primitifs, vibrent avec la Sagesse des Enseignements du Gourou; par chance, la Mélodie Déstructurée résonne et résonne.
ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਰਾਮੁ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਗੋਵਿਦੁ ਗਜਿਆ ॥
Je vois le Seigneur, la Source de la Félicité, partout; à travers la Parole du Shabad du Guru, le Seigneur de l’Univers est révélé.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਵੇਸੁ ਹਰਿ ਏਕੋ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਭਜਿਆ ॥
Depuis le commencement primitif, et à travers les âges, le Seigneur a Une Forme. Grâce à la Sagesse des Enseignements du Gourou, je vibre et médite sur le Seigneur Dieu.
ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਜਿਆ ॥
Seigneur Dieu Miséricordieux, bénis-moi de Ta Grâce; Seigneur Dieu, préserve et protège l’honneur de Ton humble serviteur.