French Page 1102

ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ ॥

Il m’a béni du capital, de la richesse de la sagesse spirituelle ; Il m’a rendu digne de cette marchandise.

ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਬਹਾਲਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਕ ॥

Il m’a fait un partenaire avec le Gourou; j’ai obtenu toute la paix et le confort.

ਮੈ ਨਾਲਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਲਾਇਕ ॥੨੧॥

Il est avec moi, et ne se séparera jamais de moi; le Seigneur, mon père, est puissant pour tout faire. ||21||

ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥

Shalok, Dakhanay, Cinquième Mehl:

ਨਾਨਕ ਕਚੜਿਆ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਢੂਢਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਪਕਿਆ ॥

Ô Nanak, rompez avec le faux, et cherchez les Saints, vos vrais amis.

ਓਇ ਜੀਵੰਦੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਓਇ ਮੁਇਆ ਨ ਜਾਹੀ ਛੋੜਿ ॥੧॥

Les faux vous quitteront, même pendant que vous êtes encore en vie; mais les Saints ne vous abandonneront pas, même quand vous serez morts. ||1||

ਮਃ ੫ ॥

Cinquième Mehl:

ਨਾਨਕ ਬਿਜੁਲੀਆ ਚਮਕੰਨਿ ਘੁਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਘਟਾ ਅਤਿ ਕਾਲੀਆ ॥

O Nanak, les éclairs et le tonnerre résonnent dans les nuages noirs sombres.

ਬਰਸਨਿ ਮੇਘ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਸੰਗਮਿ ਪਿਰੀ ਸੁਹੰਦੀਆ ॥੨॥

L’averse des nuages est lourde; Ô Nanak, les épouses de l’âme sont exaltées et embellies de leur Bien-Aimée. ||2||

ਮਃ ੫ ॥

Cinquième Mehl:

ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸੀਤਲ ਪਵਣ ਝੁਲਾਰਦੇ ॥

Les étangs et les terres débordent d’eau et le vent froid souffle.

ਸੇਜੜੀਆ ਸੋਇੰਨ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜੰਦੀਆ ॥

Son lit est orné d’or, de diamants et de rubis;

ਸੁਭਰ ਕਪੜ ਭੋਗ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣੀ ਤਤੀਆ ॥੩॥

elle a la chance de belles robes et de délices, Ô Nanak, mais sans sa Bien-aimée, elle brûle à l’agonie. ||3||

ਪਉੜੀ ॥

Pauree:

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੈ ਜੋ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੈ ਕਰਣਾ ॥

Il accomplit les actions que le Créateur lui fait accomplir.

ਜੇ ਸਉ ਧਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਪਾਵਹਿ ਧੁਰਿ ਲਹਣਾ ॥

Même si vous courez dans des centaines de directions, Ô mortel, vous recevrez toujours ce que vous êtes prédestiné à recevoir.

ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੂ ਨ ਲਭਈ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਧਰਣਾ ॥

Sans un bon karma, vous n’obtiendrez rien, même si vous errez à travers le monde entier.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਭੈ ਡਰੁ ਦੂਰਿ ਕਰਣਾ ॥

En rencontrant le Guru, vous connaîtrez la Crainte de Dieu, et d’autres craintes seront enlevées.

ਭੈ ਤੇ ਬੈਰਾਗੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਖੋਜਤ ਫਿਰਣਾ ॥

Par la Crainte de Dieu, l’attitude de détachement jaillit et l’on part à la recherche du Seigneur.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਣਾ ॥

En cherchant et en cherchant, la sagesse intuitive jaillit, et alors, on n’est pas né pour mourir à nouveau.

ਹਿਆਇ ਕਮਾਇ ਧਿਆਇਆ ਪਾਇਆ ਸਾਧ ਸਰਣਾ ॥

Pratiquant la méditation dans mon cœur, j’ai trouvé le Sanctuaire du Saint.

ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਚੜਾਏ ਤਿਸੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨੨॥

Celui que le Seigneur place sur le bateau de Guru Nanak, est transporté à travers le monde terrifiant – l’océan. ||22||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

Shalok, Dakhanay Cinquième Mehl:

ਪਹਿਲਾ ਮਰਣੁ ਕਬੂਲਿ ਜੀਵਣ ਕੀ ਛਡਿ ਆਸ ॥

D’abord, acceptez la mort et abandonnez tout espoir de vie.

ਹੋਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਤਉ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥

Devenez la poussière des pieds de tous, et alors, vous pouvez venir à moi. ||1||

ਮਃ ੫ ॥

Cinquième Mehl:

ਮੁਆ ਜੀਵੰਦਾ ਪੇਖੁ ਜੀਵੰਦੇ ਮਰਿ ਜਾਨਿ ॥

Voyez, que seul celui qui est mort, vit vraiment; celui qui est vivant, le considère comme mort.

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮੁਹਬਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਤੇ ਮਾਣਸ ਪਰਧਾਨ ॥੨॥

Ceux qui sont amoureux du Seigneur Unique, sont le peuple suprême. ||2||

ਮਃ ੫ ॥

Cinquième Mehl:

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥

La douleur ne s’approche même pas de cette personne, dans l’esprit de laquelle Dieu demeure.

ਭੁਖ ਤਿਖ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੀਰ ॥੩॥

La faim et la soif ne l’affectent pas et le Messager de la mort ne s’approche pas de lui. ||3||

ਪਉੜੀ ॥

Pauree:

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹ ਅਡੋਲੈ ॥

Votre valeur ne peut être estimée, Ô Vrai Seigneur Dieu Inébranlable.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀਆ ਕਉਣੁ ਤੁਧੁਨੋ ਤੋਲੈ ॥

Les Siddhas, les chercheurs, les enseignants spirituels et les méditants – qui parmi eux peut Vous mesurer?

ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਓਪਤਿ ਸਭ ਪਰਲੈ ॥

Vous êtes tout-puissant, pour former et briser; Vous créez et détruisez tout.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਭ ਬੋਲੈ ॥

Vous êtes tout-puissant pour agir et inspirez tous à agir; Vous parlez à travers chaque cœur.

ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਸਭਸੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸੁ ਡੋਲੈ ॥

Vous donnez de la nourriture à tous; pourquoi l’humanité devrait-elle vaciller?

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਤੂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਅਮੋਲੈ ॥

Vous êtes profond, profond et insondable; Votre sagesse spirituelle vertueuse n’a pas de prix.

ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਮਉਲੈ ॥

Ils accomplissent les actions pour lesquelles ils sont pré-ordonnés.

ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ॥੨੩॥੧॥੨॥

Sans Toi, il n’y a rien du tout ; Nanak chante Tes Glorieuses Louanges. ||23||1||2||

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ

Raag Maaroo, La Parole De Kabeer Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਪਡੀਆ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਤੁਮ ਲਾਗੇ ॥

O Pandit, o érudit religieux, dans quelles mauvaises pensées es-tu engagé?

ਬੂਡਹੁਗੇ ਪਰਵਾਰ ਸਕਲ ਸਿਉ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tu seras noyé, avec ta famille, si tu ne médites pas sur le Seigneur, malheureux. ||1|| Pause ||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕਾ ਕਿਆ ਗੁਨੁ ਖਰ ਚੰਦਨ ਜਸ ਭਾਰਾ ॥

À quoi sert la lecture des Védas et des Puranas ? C’est comme charger un âne avec du bois de santal.

error: Content is protected !!