ਤੂੰ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹਹਿ ਕਰਤੇ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੀ ॥
Tu imprègnes et imprègnes tous les lieux et inter-espaces, Ô Créateur. Vous avez fait tout ce qui a été fait.
ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਤਿ ਉਪਾਵਣੀ ॥
Vous avez créé l’univers entier, avec toutes ses couleurs et nuances; de tant de façons, de moyens et de formes, Vous l’avez formé.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਵਰਤਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਵਣੀ ॥
Seigneur de la Lumière, Ta Lumière est infusée en tous ; Tu nous lies aux Enseignements du Guru.
ਜਿਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹਿ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਮਝਾਵਣੀ ॥
Ils rencontrent seuls le Vrai Guru, à qui Tu es Miséricordieux; Ô Seigneur, Tu leur instruis dans la Parole du Guru.
ਸਭਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ਰਮੋ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਰਮੋ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਵਣੀ ॥੩॥
Que chacun chante le Nom du Seigneur, chante le Nom du Grand Seigneur; toute pauvreté, toute douleur et toute faim seront enlevées. ||3||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Shalok, Quatrième Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Le Nectar Ambrosien du Nom du Seigneur, Har, Har, est doux; enchâssez ce Nectar Ambrosien du Seigneur dans votre cœur.
ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਰਤਦਾ ਬੁਝਹੁ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Le Seigneur Dieu prévaut dans le Sangat, la Sainte Congrégation; réfléchissez au Shabad et comprenez.
ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਕਢੀ ਮਾਰਿ ॥
Méditer sur le Nom du Seigneur, Har, Har, dans l’esprit, le poison de l’égoïsme est éradiqué.
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਤਿਨ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਹਾਰਿ ॥
Celui qui ne se souvient pas du Nom du Seigneur, Har, Har, perdra totalement cette vie dans le pari.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Par la Grâce du Guru, on se souvient du Seigneur et on inscrit le Nom du Seigneur dans le cœur.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥
Serviteur Nanak, son visage rayonnera dans la Cour du Vrai Seigneur. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
Quatrième Mehl:
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਕਲਿਜੁਗ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
Chanter la Louange du Seigneur et Son Nom est sublime et exalté. C’est l’action la plus excellente de cet Âge sombre du Kali Yuga.
ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਰਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥
Ses Louanges viennent des Enseignements et des Instructions du Guru; portez le Collier du Nom du Seigneur.
ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਸਉਪਿਆ ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥
Ceux qui méditent sur le Seigneur ont beaucoup de chance. Ils sont chargés du Trésor du Seigneur.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਨਿਤ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
Sans le nom, peu importe ce que les gens peuvent faire, ils continuent de gaspiller dans l’égoïsme.
ਜਲਿ ਹਸਤੀ ਮਲਿ ਨਾਵਾਲੀਐ ਸਿਰਿ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਵੈ ਛਾਰੁ ॥
Les éléphants peuvent être lavés et baignés dans l’eau, mais ils ne font que jeter de la poussière sur la tête.
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
O Vrai Gourou Gentil et Compatissant, s’il te plait, unit-moi au Seigneur, afin que le Créateur Unique de l’Univers demeure dans mon esprit.
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨॥
Ces Gurmukhs qui écoutent le Seigneur et croient en Lui – le serviteur Nanak les salue. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਹੈ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਹਮਾਰਾ ॥
Le Nom du Seigneur est la marchandise la plus sublime et la plus précieuse. Le Seigneur Primal Dieu est mon Seigneur et Maître.
ਹਰਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥
Le Seigneur a mis en scène Sa Pièce, et Il l’imprègne Lui-même. Le monde entier traite de cette marchandise.
ਸਭ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਕਰਤੇ ਸਭੁ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥
Ta Lumière est la lumière en tous les êtres, Ô Créateur. Toute Votre Étendue est Vraie.
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਸਫਲ ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
Tous ceux qui méditent sur Vous deviennent prospères ; grâce aux Enseignements du Guru, ils chantent Vos Louanges, Ô Seigneur Sans Forme.
ਸਭਿ ਚਵਹੁ ਮੁਖਹੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਜੀਵਨੋ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੪॥
Que chacun chante le Seigneur, le Seigneur du Monde, le Seigneur de l’Univers, et traverse le monde terrifiant – l’océan. ||4||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Shalok, Quatrième Mehl:
ਹਮਰੀ ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥
Je n’ai qu’une seule langue, et les Vertus Glorieuses du Seigneur Dieu sont Inaccessibles et Insondables.
ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਪਹ ਇਆਣਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥
Je suis ignorant – comment puis-je méditer sur Toi, Seigneur? Vous êtes Génial, Inaccessible et Incommensurable.
ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਗਿ ਪਾਹ ॥
Seigneur Dieu, bénis-moi de cette sagesse sublime, afin que je tombe aux Pieds du Guru, le Vrai Guru.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰਾਹ ॥
Seigneur Dieu, conduisez-moi à la Sat Sangat, la Vraie Congrégation, où même un pécheur comme moi peut être sauvé.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹ ॥
Seigneur, veuillez bénir et pardonner le serviteur Nanak; veuillez l’unir dans Votre Union.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਕਿਰਮ ਤਰਾਹ ॥੧॥
Seigneur, sois miséricordieux et écoute ma prière; Je suis un pécheur et un ver – sauve-moi s’il te plaît! ||1||
ਮਃ ੪ ॥
Quatrième Mehl:
ਹਰਿ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਦਇਆਲੁ ॥
Seigneur, Vie du Monde, bénis-moi de Ta Grâce, et conduis-moi à la rencontre du Guru, le Vrai Guru Miséricordieux.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਹਮ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਹੋਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥
Je suis heureux de servir le Gourou ; le Seigneur est devenu miséricordieux envers moi.