ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੧੫॥੩੮॥
Dit Nanak, regardant la Vision Bénie de Son Darshan, j’ai trouvé la paix, et tous mes espoirs ont été réalisés. ||2||15||38||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:
ਚਰਨਹ ਗੋਬਿੰਦ ਮਾਰਗੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
Le plus beau chemin pour les pieds est de suivre le Seigneur de l’Univers.
ਆਨ ਮਾਰਗ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਧਾਈਐ ਤੇਤੋ ਹੀ ਦੁਖੁ ਹਾਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Plus vous marchez sur un autre chemin, plus vous souffrez de douleur. ||1|| Pause ||
ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਦਰਸੁ ਪੇਖੇ ਹਸਤ ਪੁਨੀਤ ਟਹਲਾਵਾ ॥
Les yeux sont sanctifiés, regardant la Vision Bénie du Darshan du Seigneur. En le servant, les mains sont sanctifiées.
ਰਿਦਾ ਪੁਨੀਤ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਬਸਿਓ ਮਸਤ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤ ਧੂਰਾਵਾ ॥੧॥
Le cœur est sanctifié, quand le Seigneur demeure dans le cœur; ce front qui touche la poussière des pieds des Saints est sanctifié. ||1||
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਿਸੁ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਵਾ ॥
Tous les trésors sont au Nom du Seigneur, Har, Har; lui seul l’obtient, qui l’a écrit dans son karma.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਅਨਦ ਬਿਹਾਵਾ ॥੨॥੧੬॥੩੯॥
Le serviteur Nanak a rencontré le Gourou parfait; il passe sa vie-nuit dans la paix, l’équilibre et le plaisir. ||2||16||39||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:
ਧਿਆਇਓ ਅੰਤਿ ਬਾਰ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ॥
Méditez sur le Naam, le Nom du Seigneur; au tout dernier instant, ce sera votre Aide et votre Soutien.
ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਨ ਪਹੁਚੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਤੂ ਰਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dans cet endroit où votre mère, votre père, vos enfants et vos frères et sœurs ne vous seront d’aucune utilité, là, le Nom seul vous sauvera. ||1|| Pause ||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਤਿਨਿ ਸਿਮਰਿਓ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾ ॥
Lui seul médite sur le Seigneur dans la fosse sombre profonde de sa propre maison, sur le front de laquelle est écrit un tel destin.
ਖੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਤੂਹੈ ਤੁਹੀ ਦਿਖਾ ॥੧॥
Ses liens sont desserrés et le Gourou le libère. Il Te voit, Seigneur, partout. ||1||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਆਘਾਏ ਰਸਨ ਚਖਾ ॥
Buvant dans le Nectar ambrosien du Naam, son esprit est satisfait. En le goûtant, sa langue est rassasiée.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜੁ ਮੈ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਲਾਹੀ ਸਗਲ ਤਿਖਾ ॥੨॥੧੭॥੪੦॥
Dit Nanak, j’ai obtenu la paix et l’équilibre célestes ; le Gourou a éteint toute ma soif. ||2||17||40||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਐਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥
En rencontrant le Gourou, je médite sur Dieu de telle manière,
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਾਤੀ ਬਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
qu’Il est devenu gentil et compatissant envers moi. Il est le Destructeur de la douleur; Il ne permet même pas au vent chaud de me toucher. ||1|| Pause ||
ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹਮ ਲੇਤੇ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
À chaque respiration que je prends, je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਛੁਰੈ ਘਰੀ ਨ ਬਿਸਰੈ ਸਦ ਸੰਗੇ ਜਤ ਜਾਇਆ ॥੧॥
Il n’est pas séparé de moi, même pour un instant, et je ne L’oublie jamais. Il est toujours avec moi, partout où je vais. ||1||
ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ॥
Je suis un sacrifice, un sacrifice, un sacrifice, un sacrifice à Ses pieds pareils-au-Lotus. Je suis un sacrifice, un sacrifice à la Vision Bénie du Darshan du Gourou.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਹੂ ਪਰਵਾਹਾ ਜਉ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੮॥੪੧॥
Dit Nanak, je ne me soucie de rien d’autre; j’ai trouvé le Seigneur, l’Océan de paix. ||2||18||41||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਗੁਰ ਮੀਠਾ ॥
La Parole du Shabad du Gourou me semble si douce à l’esprit.
ਖੁਲ੍ਹ੍ਹਿਓ ਕਰਮੁ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mon karma a été activé, et le Rayonnement Divin du Seigneur, Har, Har, est manifeste dans chaque cœur. ||1|| Pause ||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਸਰਬ ਥਾਨ ਘਟ ਬੀਠਾ ॥
Le Seigneur Suprême Dieu, au-delà de la naissance, existant lui-même, est assis partout dans chaque cœur.
ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀਠਾ ॥੧॥
Je suis venu pour obtenir le Nectar Ambrosien du Naam, le Nom du Seigneur. Je suis un sacrifice, un sacrifice aux Pieds pareils-au-Lotus de Dieu. ||1||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਰੇਣੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ਕੀਏ ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨੀਠਾ ॥
J’oins mon front de la poussière de la Compagnie des Saints; c’est comme si j’avais baigné dans tous les sanctuaires sacrés du pèlerinage.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲ ਭਏ ਹੈ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਲਹੈ ਮਜੀਠਾ ॥੨॥੧੯॥੪੨॥
Dit Nanak, je suis teint dans la couleur pourpre profonde de Son Amour ; l’Amour de mon Seigneur ne s’effacera jamais. ||2||19||42||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਸਾਥੇ ॥
Le Gourou m’a donné le Nom du Seigneur, Har, Har, comme mon Compagnon.
ਨਿਮਖ ਬਚਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹੀਅਰੈ ਬਸਿਓ ਸਗਲ ਭੂਖ ਮੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Si la Parole de Dieu demeure dans mon cœur même pour un instant, toute ma faim est soulagée. ||1|| Pause ||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਨਾਇਕ ਠਾਕੁਰ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਸਭ ਨਾਥੇ ॥
Ô Trésor de Miséricorde, Maître d’Excellence, mon Seigneur et Maître, Océan de paix, Seigneur de tous.
ਏਕ ਆਸ ਮੋਹਿ ਤੇਰੀ ਸੁਆਮੀ ਅਉਰ ਦੁਤੀਆ ਆਸ ਬਿਰਾਥੇ ॥੧॥
Mes espoirs reposent en Toi seul, Ô mon Seigneur et Maître; l’espérance en tout ce qui est autre est inutile. ||1||
ਨੈਣ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਦੇਖਿ ਦਰਸਾਵਾ ਗੁਰਿ ਕਰ ਧਾਰੇ ਮੇਰੈ ਮਾਥੇ ॥
Mes yeux étaient satisfaits et comblés, regardant la Vision Bénie de Son Darshan, lorsque le Gourou a posé Sa Main sur mon front.