ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪॥੪੯॥
Dans la crainte de Dieu et la dévotion aimante, Nanak est exalté et ravi, pour toujours et à jamais un sacrifice pour Lui. ||2||4||49||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanraa, Cinquième Mehl:
ਕਰਤ ਕਰਤ ਚਰਚ ਚਰਚ ਚਰਚਰੀ ॥
Les débatteurs débattent et argumentent leurs arguments.
ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਭੇਖ ਗਿਆਨ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਧਰਤ ਧਰਤ ਧਰਚਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Les Yogis et les méditants, les enseignants religieux et spirituels errent et divaguent, errant sans cesse partout sur la terre. ||1|| Pause ||
ਅਹੰ ਅਹੰ ਅਹੈ ਅਵਰ ਮੂੜ ਮੂੜ ਮੂੜ ਬਵਰਈ ॥
Ils sont égoïstes, égocentriques et vaniteux, stupides, stupides, idiots et fous.
ਜਤਿ ਜਾਤ ਜਾਤ ਜਾਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਾਲ ਹਈ ॥੧॥
Partout où ils vont et errent, la mort est toujours avec eux, pour toujours et à jamais et à jamais. ||1||
ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਰਤੁ ਮਿਰਤੁ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਸਦਾ ਹਈ ॥
Abandonnez votre orgueil et votre vanité obstinée; la mort, oui, la mort, est toujours proche et proche.
ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਾਜੁ ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਮੂੜ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਭਜਨ ਭਜਨ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਈ ॥੨॥੫॥੫੦॥੧੨॥੬੨॥
Vibrez et méditez sur le Seigneur, Har, Haray, Haray. Dit Nanak, écoute-toi imbécile: sans vibrer, sans méditer et sans s’attarder sur Lui, ta vie se perd inutilement. ||2||5||50||12||62||
ਕਾਨੜਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
Kaanraa, Ashtapadees, Quatrième Mehl, Première Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
Chantez le Nom du Seigneur, Ô esprit, et trouvez la paix.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਪੈ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Plus vous chanterez et méditerez, plus vous serez en paix ; servez le Vrai Gourou et fusionnez dans le Seigneur. ||1|| Pause ||
ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਲੋਚਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
À chaque instant, les humbles dévots aspirent à Lui; en chantant le Naam, ils trouvent la paix.
ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈਗੋ ॥੧॥
Le goût des autres plaisirs est totalement éradiqué; rien ne leur plaît, sauf le Nom. ||1||
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰੁ ਮੀਠੇ ਬਚਨ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥
Suivant les enseignements du Guru, le Seigneur leur semble doux; le Guru les inspire à prononcer des paroles douces.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੋਤਮ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥
Par la Parole du Bani du Vrai Guru, le Seigneur Primal Dieu est révélé ; concentrez donc votre conscience sur Son Bani. ||2||
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਨਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਦ੍ਰਵਿਆ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥
En entendant la Parole du Bani du Guru, mon esprit en a été adouci et saturé ; mon esprit est retourné chez lui au plus profond de lui-même.
ਤਹ ਅਨਹਤ ਧੁਨੀ ਬਾਜਹਿ ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਨੀਝਰ ਧਾਰ ਚੁਆਵੈਗੋ ॥੩॥
La Mélodie déstructurée y résonne et y résonne continuellement; le flot de nectar coule constamment. ||3||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਕੁ ਤਿਲ ਤਿਲ ਗਾਵੈ ਮਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥
En chantant le Nom du Seigneur Unique à chaque instant et en suivant les enseignements du Guru, l’esprit est absorbé par le Naam.
ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈਗੋ ॥੪॥
En écoutant le Naam, l’esprit est satisfait du Naam et satisfait du Naam. ||4||
ਕਨਿਕ ਕਨਿਕ ਪਹਿਰੇ ਬਹੁ ਕੰਗਨਾ ਕਾਪਰੁ ਭਾਂਤਿ ਬਨਾਵੈਗੋ ॥
Les gens portent beaucoup de bracelets, scintillants d’or; ils portent toutes sortes de beaux vêtements.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਫੀਕ ਫਿਕਾਨੇ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥੫॥
Mais sans le Naam, ils sont tous fades et insipides. Ils naissent, pour mourir à nouveau, dans le cycle de la réincarnation. ||5||
ਮਾਇਆ ਪਟਲ ਪਟਲ ਹੈ ਭਾਰੀ ਘਰੁ ਘੂਮਨਿ ਘੇਰਿ ਘੁਲਾਵੈਗੋ ॥
Le voile de Maya est un voile épais et lourd, un tourbillon qui détruit sa maison.
ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਓ ਨ ਜਾਵੈਗੋ ॥੬॥
Les péchés et les vices corrompus sont totalement lourds, comme des scories rouillées. Ils ne vous laisseront pas traverser le monde toxique et perfide – l’océan. ||6||
ਭਉ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਹੈ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥
Que la Crainte de Dieu et le détachement neutre soient la barque; le Guru est le Batelier, qui nous porte à travers dans la Parole du Shabad.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੭॥
Rencontre avec le Seigneur, le Nom du Seigneur, fusionnez-vous dans le Seigneur, le Nom du Seigneur. ||7||
ਅਗਿਆਨਿ ਲਾਇ ਸਵਾਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੈ ਲਾਇ ਜਗਾਵੈਗੋ ॥
Attachés à l’ignorance, les gens s’endorment ; attachés à la sagesse spirituelle du Gourou, ils s’éveillent.
ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈਗੋ ॥੮॥੧॥
Ô Nanak, par Sa Volonté, Il nous fait marcher à sa guise. ||8||1||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaanraa, Quatrième Mehl:
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥
Ô esprit, chantez le Nom du Seigneur, Har, Har, et soyez transportés à travers.
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ਜਿਉ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Celui qui le chante et le médite est émancipé. Comme Dhroo et Prahlaad, ils se fondent dans le Seigneur. ||1|| Pause ||