French Page 1335

ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Le destin parfait est inscrit sur votre front et votre visage; chantez les Louanges du Seigneur pour toujours. ||1|| Pause ||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥

Le Seigneur accorde la Nourriture ambrosienne du Naam.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਲੇਇ ॥

Sur des millions, seuls quelques rares le reçoivent

ਜਿਸ ਨੋ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥

– seulement ceux qui sont bénis par le Regard de Grâce de Dieu. ||1||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਵਸਾਇ ॥

Celui qui inscrit les Pieds du Gourou dans son esprit,

ਦੁਖੁ ਅਨ੍ਹ੍ਹੇਰਾ ਅੰਦਰਹੁ ਜਾਇ ॥

est débarrassé de la douleur et des ténèbres de l’intérieur.

ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥

Le Vrai Seigneur l’unit à Lui-même. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥

Alors embrassez l’amour pour la Parole du Bani du Gourou.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਏਹੁ ਅਧਾਰੁ ॥

Ici et au-delà, c’est votre seul Soutien.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੩॥

Le Seigneur Créateur Lui-même le donne. ||3||

ਸਚਾ ਮਨਾਏ ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ॥

Celui que le Seigneur inspire à accepter Sa Volonté,

ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੁਘੜੁ ਸੋੁਜਾਣਾ ॥

est un dévot sage et connaisseur.

ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੪॥੭॥੧੭॥੭॥੨੪॥

Nanak est pour toujours un sacrifice pour lui. ||4||7||17||7||24||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ਬਿਭਾਸ

Prabhaatee, Quatrième Mehl, Bibhaas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨ ॥

À travers les Enseignements du Guru, je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur avec un amour et une joie joyeux; Je suis ravi, à l’écoute avec amour du Naam, le Nom du Seigneur.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨ ॥੧॥

Par la Parole du Shabad du Guru, je bois dans l’Essence Ambrosienne; je suis un sacrifice au Naam. ||1||

ਹਮਰੇ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥

Le Seigneur, la Vie du Monde, est mon Souffle de Vie.

ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਭਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਕਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Le Seigneur Élevé et Exalté est devenu agréable à mon cœur et à mon être intérieur, lorsque le Gourou a respiré le Mantra du Seigneur à mes oreilles. ||1|| Pause ||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨ ॥

Venez, Saints: unissons-nous, Frères et Sœurs du Destin; rencontrons-nous et chantons le Nom du Seigneur, Har, Har.

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਮੋ ਕਉ ਕਰਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥

Comment trouver mon Dieu ? Veuillez me bénir avec le Don des Enseignements du Seigneur. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਜਾਨ ॥

Le Seigneur, Har, Har, demeure dans la Compagnie des Saints; en rejoignant ce Sangat, les Gloires du Seigneur sont connues.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਭਗਵਾਨ ॥੩॥

Par une grande chance, la Société des Saints est trouvée. Par le Guru, le Vrai Guru, je reçois le Contact du Seigneur Dieu. ||3||

ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ਰਹੇ ਹੈਰਾਨ ॥

Je chante les Louanges Glorieuses de Dieu, mon Seigneur et Maître Inaccessible; chantant Ses Louanges, je suis ravi.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਖਿਨ ਦਾਨ ॥੪॥੧॥

Le Gourou a douché Sa Miséricorde sur le serviteur Nanak ; en un instant, Il l’a béni du Don du Nom du Seigneur. ||4||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Prabhaatee, Quatrième Mehl:

ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਰੈਨਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਹਿ ਹਰਿ ਗਾਲ ॥

Avec le lever du soleil, le Gurmukh parle du Seigneur. Tout au long de la nuit, il demeure sur le Sermon du Seigneur.

ਹਮਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਹਮ ਲੋਚ ਲਗਾਈ ਹਮ ਕਰਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਭਾਲ ॥੧॥

Mon Dieu a insufflé ce désir en moi; je cherche mon Seigneur Dieu. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਰਵਾਲ ॥

Mon esprit est la poussière des pieds du Saint.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਪਗ ਝਾਰਹ ਹਮ ਬਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Le Gourou a implanté le Doux Nom du Seigneur, Har, Har, en moi. Je dépoussière les pieds du Gourou avec mes cheveux. ||1|| Pause ||

ਸਾਕਤ ਕਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅੰਧਾਰੀ ਮੋਹਿ ਫਾਥੇ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥

Sombres sont les jours et les nuits des cyniques infidèles; ils sont pris dans le piège de l’attachement à Maya.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਿਓ ਰਿਨਿ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਲ ॥੨॥

Le Seigneur Dieu n’habite pas dans leurs cœurs, même pour un instant; chaque cheveu de leur tête est totalement lié par des dettes. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਉ ਛੂਟੇ ਮਮਤਾ ਜਾਲ ॥

En rejoignant le Sat Sangat, la Véritable Congrégation, la sagesse et la compréhension sont obtenues, et on est libéré des pièges de l’égoïsme et de la possessivité.

ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ਗੁਰਿ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥

Le Nom du Seigneur, et le Seigneur, me semblent doux. Par la Parole de Son Shabad, le Gourou m’a rendu heureux. ||3||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਗੁਰ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਗੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥

Je ne suis qu’un enfant ; le Gourou est le Seigneur Insondable du Monde. Dans sa Miséricorde, Il me chérit et me soutient.

ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੪॥੨॥

Je me noie dans l’océan de poison; Ô Dieu, Guru, Seigneur du Monde, s’il te plaît sauve Ton enfant, Nanak. ||4||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Prabhaatee, Quatrième Mehl:

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਨ ਗਾਏ ਰਸਕ ਰਸੀਕ ॥

Le Seigneur Dieu m’a douché de Sa Miséricorde pendant un instant; Je chante Ses Glorieuses Louanges avec un amour et une joie joyeux.

error: Content is protected !!