French Page 1320

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥੇ ॥

Ô mon esprit, chantez et méditez sur le Maître de l’Univers.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Grâce aux enseignements du Guru, méditez sur le Nom du Seigneur et débarrassez-vous de tous les péchés douloureux du passé. ||1|| Pause ||

ਰਸਨਾ ਏਕ ਜਸੁ ਗਾਇ ਨ ਸਾਕੈ ਬਹੁ ਕੀਜੈ ਬਹੁ ਰਸੁਨਥੇ ॥

Je n’ai qu’une langue – je ne peux pas chanter Ses louanges. Veuillez me bénir avec beaucoup, beaucoup de langues.

ਬਾਰ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਪਲ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਨ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਨਥੇ ॥੧॥

Encore et encore, à chaque instant, avec tous, je chanterais Ses Glorieuses Louanges; mais même alors, je ne serais pas capable de chanter toutes Tes Louanges, Dieu. ||1||

ਹਮ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲੋਚਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਖਨਥੇ ॥

Je suis si profondément amoureux de Dieu, mon Seigneur et Maître ; j’aspire à voir la Vision de Dieu.

ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਬਿਰਥੇ ॥੨॥

Vous êtes le Grand Donateur de tous les êtres et créatures; vous seul connaissez notre douleur intérieure. ||2||

ਕੋਈ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕਹੁ ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਦਿਨਥੇ ॥

Si seulement quelqu’un me montrait le Chemin, le Chemin de Dieu. Dis-moi – que pourrais-je lui donner?

ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਅਰਪਿ ਅਰਾਪਉ ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਥੇ ॥੩॥

Je me rendrais, je lui offrirais et je lui dédierais tout mon corps et mon esprit ; si seulement quelqu’un m’unissait dans l’Union de Dieu ! ||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਹਮ ਤੁਛ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਰਨਥੇ ॥

Les Louanges glorieuses du Seigneur sont si nombreuses et nombreuses ; je ne peux en décrire qu’une infime partie.

ਹਮਰੀ ਮਤਿ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥੇ ॥੪॥੩॥

Mon intellect est sous Ton contrôle, Dieu ; Tu es le Tout-puissant Seigneur Dieu du serviteur Nanak. ||4||3||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Kalyaan, Quatrième Mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਅਕਥ ਸੁਨਥਈ ॥

Ô mon esprit, chantez les Glorieuses Louanges du Seigneur, qu’on dit inexprimables.

ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਹੈ ਜਨ ਪੀਛੈ ਲਗਿ ਫਿਰਥਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

La justice et la foi dharmique, le succès et la prospérité, le plaisir, l’accomplissement des désirs et la libération – tous suivent l’humble serviteur du Seigneur comme une ombre. ||1|| Pause ||

ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜਿਸੁ ਬਡਭਾਗ ਮਥਈ ॥

Cet humble serviteur du Seigneur qui a une telle fortune écrite sur son front médite sur le Nom du Seigneur, Har, Har.

ਜਹ ਦਰਗਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਹ ਛੁਟੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਥਈ ॥੧॥

Dans cette Cour, où Dieu appelle les comptes, là-bas, vous ne serez sauvés qu’en méditant sur le Naam, le Nom du Seigneur. ||1||

ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਬਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਗਥਈ ॥

Je suis tachée de la saleté des erreurs d’innombrables vies, de la douleur et de la pollution de l’égoïsme.

ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਵਾਏ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਥਈ ॥੨॥

Douchant Sa Miséricorde, le Gourou m’a baigné dans l’eau du Seigneur, et tous mes péchés et mes erreurs ont été enlevés. ||2||

ਜਨ ਕੈ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਥਈ ॥

Dieu, notre Seigneur et Maître, est au plus profond du cœur de Ses humbles serviteurs. Ils font vibrer le Naam, le Nom du Seigneur, Har, Har.

ਜਹ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਤਹ ਰਾਖੈ ਨਾਮੁ ਸਾਥਈ ॥੩॥

Et quand ce dernier moment arrive, alors le Naam est notre Meilleur Ami et Protecteur. ||3||

ਜਨ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਗੰਨਥਈ ॥

Tes humbles serviteurs chantent Tes Louanges, Ô Seigneur, Har, Har; ils chantent et méditent sur le Seigneur Dieu, le Maître de l’Univers.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਾਥਰ ਰਖੁ ਬੁਡਥਈ ॥੪॥੪॥

Ô Dieu, ma Grâce Salvatrice, Seigneur et Maître du serviteur Nanak, s’il te plait, sauve-moi, la pierre qui coule. ||4||4||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Kalyaan, Quatrième Mehl:

ਹਮਰੀ ਚਿਤਵਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥

Seul le Seigneur Dieu connaît mes pensées les plus intimes.

ਅਉਰੁ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Si quelqu’un calomnie l’humble serviteur du Seigneur, Dieu ne croit même pas un tout petit peu à ce qu’il dit. ||1|| Pause ||

ਅਉਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਅਚੁਤ ਜੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਵਾਨੈ ॥

Abandonnez donc tout le reste et servez l’Impérissable; Le Seigneur Dieu, notre Seigneur et Maître, est le Plus Élevé de tous.

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਕਾਲੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਚਰਨੀ ਆਇ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਾਨੈ ॥੧॥

Lorsque vous servez le Seigneur, la Mort ne peut même pas vous voir. Il vient et tombe aux pieds de ceux qui connaissent le Seigneur. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੇਇ ਪੈ ਕਾਨੈ ॥

Ceux que mon Seigneur et Maître protège – une sagesse équilibrée vient à leurs oreilles.

ਤਾ ਕਉ ਕੋਈ ਅਪਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਨੈ ॥੨॥

Personne ne peut les égaler; leur culte de dévotion est accepté par mon Dieu. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨ ਦੇਖੁ ਜਨ ਜੋ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਛਾਨੈ ॥

Voici donc le Jeu Merveilleux et Étonnant du Seigneur. En un instant, Il distingue l’authentique de la contrefaçon.

ਤਾ ਤੇ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਰਿਦ ਸੁਧ ਮਿਲੇ ਖੋਟੇ ਪਛੁਤਾਨੈ ॥੩॥

Et c’est pourquoi Son humble serviteur est dans la béatitude. Ceux de cœur pur se rencontrent, tandis que les méchants regrettent et se repentent. ||3||

ਤੁਮ ਹਰਿ ਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਤੁਝ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਦਾਨੈ ॥

Seigneur, Tu es le Grand Donateur, notre Seigneur et Maître Tout-puissant; Seigneur, je ne demande qu’un seul don de Ta part.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਸਦ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਾਨੈ ॥੪॥੫॥

Seigneur, bénis le serviteur Nanak de Ta Grâce, afin que Tes Pieds demeurent éternellement dans mon cœur. ||4||5||

error: Content is protected !!