ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
Méditez en souvenir sur le Créateur Universel Unique ; le Vrai Seigneur a créé l’Univers tout entier.
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਬਾਧੇ ਗੁਰਿ ਖੇਲੁ ਜਗਤਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Le Gourou contrôle l’air, l’eau et le feu; Il a mis en scène le drame du monde.
ਆਚਾਰਿ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪੋ ॥
Réfléchissez à vous-même et pratiquez donc une bonne conduite; chantez le Nom du Seigneur comme discipline et méditation.
ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪੋ ॥੨॥
Le Nom du Seigneur est votre Compagnon, votre Ami et Votre Cher Bien-Aimé; chantez-le et méditez-le. ||2||
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥
O mon esprit, reste stable et stable, et tu n’auras pas à endurer des coups.
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥
Ô mon esprit, chantant les Glorieuses Louanges du Seigneur, tu te fondras en Lui avec une facilité intuitive.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਰਾਮ ਰਸਾਇ ਰਸੀਅਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਹੇ ॥
Chantant les Glorieuses Louanges du Seigneur, soyez heureux. Appliquez la pommade de la sagesse spirituelle sur vos yeux.
ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਚਾਨਣੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰਹੇ ॥
La Parole du Chabad est la lampe qui illumine les trois mondes; elle égorge les cinq démons.
ਭੈ ਕਾਟਿ ਨਿਰਭਉ ਤਰਹਿ ਦੁਤਰੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਾਰਜ ਸਾਰਏ ॥
Calmant vos peurs, devenez intrépides, et vous traverserez l’impassible océan mondial. En rencontrant le Gourou, vos affaires seront résolues.
ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਿਆਰੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਏ ॥੩॥
Vous trouverez la joie et la beauté de l’Amour et de l’Affection du Seigneur ; le Seigneur Lui-même vous comblera de Sa Grâce. ||3||
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਕਿਆ ਲੈ ਜਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥
Ô mon esprit, pourquoi es-tu venu au monde? Que prendrez-vous avec vous quand vous partirez?
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤਾ ਛੁਟਸੀ ਜਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥
Ô mon esprit, tu seras émancipé, quand tu élimineras tes doutes.
ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਪਛਾਣਹੇ ॥
Alors rassemblez la richesse et le capital du Nom du Seigneur, Har, Har; par la Parole du Shabad du Guru, vous réaliserez sa valeur.
ਮੈਲੁ ਪਰਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਸਚੁ ਜਾਣਹੇ ॥
La saleté sera emportée, par la Parole Immaculée du Chabad; vous connaîtrez la Demeure de la Présence du Seigneur, votre véritable demeure.
ਪਤਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀ ਰਸੋ ॥
Par le Naam, tu obtiendras l’honneur et tu rentreras chez toi. Buvez avec impatience dans l’Amrit Ambrosial.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਸੋ ॥੪॥
Méditez sur le Nom du Seigneur, et vous obtiendrez l’essence sublime du Chabad; par grande chance, chantez les Louanges du Seigneur. ||4||
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਪਉੜੀਆ ਮੰਦਰਿ ਕਿਉ ਚੜੈ ਰਾਮ ॥
Ô mon esprit, sans échelle, comment monteras-tu au Temple du Seigneur?
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਬੇੜੀ ਪਾਰਿ ਨ ਅੰਬੜੈ ਰਾਮ ॥
Ô mon esprit, sans bateau, tu n’atteindras pas l’autre rive.
ਪਾਰਿ ਸਾਜਨੁ ਅਪਾਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲੰਘਾਵਏ ॥
Sur cette rive lointaine se trouve Votre Bien-Aimé, Ami Infini. Seule votre conscience du Shabad du Guru vous transportera.
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਪਛੋਤਾਵਏ ॥
Rejoignez le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, et vous jouirez de l’extase; vous ne regretterez ni ne vous repentirez plus tard.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਓ ॥
Sois Miséricordieux, Ô Miséricordieux Vrai Seigneur Dieu: donne-moi la Bénédiction du Nom du Seigneur, et du Sangat, la Compagnie du Saint.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੁਣਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਓ ॥੫॥੬॥
Nanak prie: s’il te plaît, écoute-moi, Ô mon Bien-aimé; instruis mon esprit à travers la Parole du Shabad du Guru. ||5||6||
ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪
Tukhaari Chhant, Quatrième Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਅੰਤਰਿ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਕਿਉ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੀਵੀਐ ਰਾਮ ॥
Mon être intérieur est rempli d’amour pour mon Mari Bien-aimé Seigneur. Comment puis-je vivre sans Lui?
ਜਬ ਲਗੁ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ਕਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੀਐ ਰਾਮ ॥
Tant que je n’ai pas la Vision Bénie de Son Darshan, comment puis-je boire dans le Nectar Ambrosien?
ਕਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੀਐ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਵੀਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਏ ॥
Comment puis-je boire dans le Nectar Ambrosien sans le Seigneur? Je ne peux pas survivre sans Lui.
ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਏ ॥
Nuit et jour, je crie : “Pri-o! Pri-o! Bien-aimés! Bien-aimés!”, jour et nuit. Sans mon Mari, Seigneur, ma soif n’est pas étanchée.
ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦ ਸਾਰਿਆ ॥
S’il te plait, bénis-moi de Ta Grâce, Ô mon Seigneur Bien-aimé, afin que je m’attarde sur le Nom du Seigneur, Har, Har, pour toujours.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿਆ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ॥੧॥
Par la Parole du Shabad du Guru, j’ai rencontré mon Bien-Aimé; je suis un sacrifice pour le Vrai Guru. ||1||
ਜਬ ਦੇਖਾਂ ਪਿਰੁ ਪਿਆਰਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਿ ਰਵਾ ਰਾਮ ॥
Quand je vois mon Mari Bien-Aimé, Seigneur, je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur avec amour.