French Page 1208

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਿਮਰਨਿ ਜਾ ਕੈ ਆਠ ਪਹਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Toutes les richesses et tous les trésors sont obtenus en Se souvenant de Lui dans la méditation; vingt-quatre heures par jour, Ô mon esprit, médite sur Lui. ||1|| Pause ||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰਾ ਜੋ ਪੀਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸ ॥

Ton nom est Nectar Ambrosial, Ô mon Seigneur et Maître. Celui qui le boit est satisfait.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖਲਾਸ ॥੧॥

Les péchés d’innombrables incarnations sont effacés, et par la suite, il sera sauvé et racheté dans la Cour du Seigneur. ||1||

ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਇਓ ਕਰਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸ ॥

Je suis venu à Ton Sanctuaire, Ô Créateur, Ô Parfait Seigneur Éternel Suprême Dieu.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਧਿਆਵਉ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ॥੨॥੫॥੧੯॥

Soyez gentils avec moi, afin que je puisse méditer sur Vos Pieds pareils-au-lotus. Ô Nanak, mon esprit et mon corps ont soif de la Vision Bénie de Ton Darshan. ||2||5||19||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩

Saarang, Cinquième Mehl, Troisième Maison:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਮਨ ਕਹਾ ਲੁਭਾਈਐ ਆਨ ਕਉ ॥

Ô mon esprit, pourquoi es-tu attiré par l’altérité?

ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਕਾਮ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ici et au-delà, Dieu est pour toujours votre Aide et votre Soutien. Il est votre âme sœur; Il vous aidera à réussir. ||1|| Pause ||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਇਹੈ ਅਘਾਵਨ ਪਾਂਨ ਕਉ ॥

Le Nom de votre Amant Bien-Aimé, le Seigneur Fascinant, est le Nectar Ambrosial. En le buvant, vous trouverez satisfaction.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੀ ਠਾਹਰ ਨੀਕੀ ਧਿਆਨ ਕਉ ॥੧॥

L’Être de la Manifestation Immortelle se trouve dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint. Méditez sur Lui dans cet endroit sublime. ||1||

ਬਾਣੀ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮਹਾ ਪੁਰਖਨ ਕੀ ਮਨਹਿ ਉਤਾਰਨ ਮਾਂਨ ਕਉ ॥

Le Bani, la Parole du Seigneur Suprême Dieu, est le plus grand Mantra de tous. Il élimine la fierté de l’esprit.

ਖੋਜਿ ਲਹਿਓ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਥਾਨਾਂ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਕਉ ॥੨॥੧॥੨੦॥

En cherchant, Nanak trouva la maison de la paix et de la félicité au nom du Seigneur. ||2||1||20||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarang, Cinquième Mehl:

ਮਨ ਸਦਾ ਮੰਗਲ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ॥

Ô mon esprit, chante pour toujours les Chants de Joie du Seigneur de l’Univers.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਤੇਰੇ ਮਿਟਹਿ ਸਗਲ ਅਘ ਨਿਮਖ ਹੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Toute votre maladie, votre chagrin et votre péché seront effacés, si vous méditez sur le Nom du Seigneur, même pour un instant. ||1|| Pause ||

ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਸਾਧੂ ਸਰਣੀ ਜਾਇ ਪਾਇ ॥

Abandonnez toutes vos astuces intelligentes; allez et entrez dans le Sanctuaire du Saint.

ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਮ ਤੇ ਹੋਵੈ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੧॥

Lorsque le Seigneur, Destructeur des douleurs des pauvres, devient miséricordieux, le Messager de la Mort se transforme en Juge Juste du Dharma. ||1||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਲਵੈ ਲਾਇ ॥

Sans le Seul Seigneur, il n’y en a pas d’autre du tout. Personne d’autre ne peut L’égaler.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਾਇ ॥੨॥੨॥੨੧॥

Le Seigneur est la Mère, le Père et le Frère de Nanak, le Donateur de la Paix, son Souffle de Vie. ||2||2||21||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarang, Cinquième Mehl:

ਹਰਿ ਜਨ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਸੰਗ ਕੇ ॥

L’humble serviteur du Seigneur sauve ceux qui l’accompagnent.

ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਮਨ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Leurs esprits sont sanctifiés et rendus purs, et ils sont débarrassés des douleurs d’innombrables incarnations. ||1|| Pause ||

ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਸੇ ਤਰੇ ॥

Ceux qui marchent sur le chemin trouvent la paix; ils sont sauvés, avec ceux qui parlent avec eux.

ਬੂਡਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥੧॥

Même ceux qui se noient dans l’horrible et profonde fosse sombre sont transportés dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint. ||1||

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੇ ਭਾਗ ਬਡੇ ਹੈ ਭਾਈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮੁਖ ਜੁਰੇ ॥

Ceux qui ont un destin si élevé tournent leur visage vers le Saadh Sangat.

ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥੩॥੨੨॥

Nanak aspire à la poussière de leurs pieds; Ô Dieu, s’il te plaît, douche Ta Miséricorde sur moi! ||2||3||22||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarang, Cinquième Mehl:

ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਧਿਆਂਏ ॥

L’humble serviteur du Seigneur médite sur le Seigneur, Raam, Raam, Raam.

ਏਕ ਪਲਕ ਸੁਖ ਸਾਧ ਸਮਾਗਮ ਕੋਟਿ ਬੈਕੁੰਠਹ ਪਾਂਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Celui qui jouit de la paix en compagnie du Saint, même pour un instant, obtient des millions de paradis célestes. ||1|| Pause ||

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜਪਿ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਿਵਾਰੈ ॥

Ce corps humain, si difficile à obtenir, est sanctifié en méditant sur le Seigneur. Cela enlève la peur de la mort.

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਕੇ ਪਾਤਿਕ ਉਤਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥੧॥

Même les péchés des pécheurs terribles sont lavés, en chérissant le Nom du Seigneur dans le cœur. ||1||

ਜੋ ਜੋ ਸੁਨੈ ਰਾਮ ਜਸੁ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥

Celui qui écoute les Louanges immaculées du Seigneur – ses douleurs de naissance et de mort sont dissipées.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨ ਤਨ ਹੋਇ ਬਿਗਾਸਾ ॥੨॥੪॥੨੩॥

Dit Nanak, le Seigneur est trouvé par une grande chance, et alors l’esprit et le corps s’épanouissent. ||2||4||23||

error: Content is protected !!