ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
J’avais considéré le monde comme le mien, mais personne n’appartient à personne d’autre.
ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥
Ô Nanak, seul l’adoration dévotionnelle du Seigneur est permanente; consacrez cela à votre esprit. ||48||
ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥
Le monde et ses affaires sont totalement faux; sachez bien cela, mon ami.
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥
Dit Nanak, c’est comme un mur de sable; il ne durera pas. ||49||
ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
Raam Chand est décédé, tout comme Raawan, même s’il avait beaucoup de parents.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥
Dit Nanak, rien ne dure éternellement; le monde est comme un rêve. ||50||
ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥
Les gens deviennent anxieux, quand quelque chose d’inattendu se produit.
ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥
C’est la voie du monde, Ô Nanak ; rien n’est stable ou permanent. ||51||
ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
Tout ce qui a été créé sera détruit; tout le monde périra, aujourd’hui ou demain.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥
Ô Nanak, chante les Louanges glorieuses du Seigneur, et abandonne tous les autres enchevêtrements. ||52||
ਦੋਹਰਾ ॥
Daphné:
ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
Ma force est épuisée, et je suis dans la servitude; je ne peux rien faire du tout.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥
Dit Nanak, maintenant, le Seigneur est mon Soutien; Il m’aidera, comme Il l’a fait pour l’éléphant. ||53||
ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
Ma force a été restaurée et mes liens ont été rompus; maintenant, je peux tout faire.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥
Nanak: tout est entre tes mains, Seigneur; Tu es mon Aide et mon Soutien. ||54||
ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥
Mes associés et mes compagnons m’ont tous abandonné; personne ne reste avec moi.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥
Dit Nanak, dans cette tragédie, le Seigneur seul est mon Soutien. ||55||
ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
Le Naam reste; les Saints Saints restent; le Guru, le Seigneur de l’Univers, reste.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥
Dit Nanak, combien rares sont ceux qui chantent le Mantra du Gourou dans ce monde. ||56||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
J’ai inscrit le Nom du Seigneur dans mon cœur; il n’y a rien d’égal à cela.
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥
En méditant en souvenir, mes ennuis sont enlevés; j’ai reçu la Vision Bénie de Votre Darshan. ||57||1||
ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Mundaavanee, Cinquième Mehl:
ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
Sur cette Plaque, trois choses ont été placées: La Vérité, le Contentement et la Contemplation.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
Le Nectar Ambrosien du Naam, le Nom de notre Seigneur et Maître, a également été placé dessus; c’est le Soutien de tous.
ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
Celui qui le mange et en profite sera sauvé.
ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
Cette chose ne peut jamais être abandonnée; gardez cela toujours et pour toujours dans votre esprit.
ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
Le monde obscur-océan est traversé, en saisissant les Pieds du Seigneur ; Ô Nanak, c’est tout le prolongement de Dieu. ||1||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Shalok, Cinquième Mehl:
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
Je n’ai pas apprécié ce que Tu as fait pour moi, Seigneur; toi seul peux me rendre digne.
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
Je suis indigne – je n’ai ni valeur ni vertus du tout. Tu as eu pitié de moi.
ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
Tu as eu pitié de moi, et tu m’as béni de Ta Miséricorde, et j’ai rencontré le Vrai Gourou, mon Ami.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
Ô Nanak, si je suis béni du Naam, je vis, et mon corps et mon esprit s’épanouissent. ||1||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥
Raag Maalaa:
ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥
Chaque Raga a cinq épouses,
ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥
et huit fils, qui émettent des notes distinctives.
ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥
En premier lieu, Raag Bhairao.