ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shalok, Premier Mehl:
ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਦੇਖਾਇ ਦੇਇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
Le Vrai Guru est l’Être Primordial Omniscient ; Il nous montre notre véritable maison dans la maison du soi.
ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿਕਾਰ ਧੁਨਿ ਤਹ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Le Panch Shabad, les Cinq Sons Primitifs, résonnent et résonnent à l’intérieur; l’insigne du Shabad y est révélé, vibrant glorieusement.
ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ਤਹ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਹੈਰਾਨੁ ॥
Les mondes et les royaumes, les régions inférieures, les systèmes solaires et les galaxies sont merveilleusement révélés.
ਤਾਰ ਘੋਰ ਬਾਜਿੰਤ੍ਰ ਤਹ ਸਾਚਿ ਤਖਤਿ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
Les cordes et les harpes vibrent et résonnent ; le vrai trône du Seigneur est là.
ਸੁਖਮਨ ਕੈ ਘਰਿ ਰਾਗੁ ਸੁਨਿ ਸੁੰਨਿ ਮੰਡਲਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Écoutez la musique de la maison du cœur – Sukhmani, tranquillité d’esprit. Accordez-vous avec amour à Son état d’extase céleste.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੀਚਾਰੀਐ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ॥
Contemplez le Non-dit et les désirs de l’esprit sont dissous.
ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Le cœur-lotus est retourné et est rempli de nectar ambrosien. Cet esprit ne s’éteint pas, il ne se laisse pas distraire.
ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਮਾਇ ॥
Il n’oublie pas le Chant qui est chanté sans chanter; il est immergé dans le Seigneur Primal Dieu des âges.
ਸਭਿ ਸਖੀਆ ਪੰਚੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥
Toutes les sœurs-compagnes sont bénies des cinq vertus. Les Gurmukhs habitent dans la maison du soi au plus profond de soi.
ਸਬਦੁ ਖੋਜਿ ਇਹੁ ਘਰੁ ਲਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੧॥
Nanak est l’esclave de celui qui cherche le Shabad et trouve cette maison à l’intérieur. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
Premier Mehl:
ਚਿਲਿਮਿਲਿ ਬਿਸੀਆਰ ਦੁਨੀਆ ਫਾਨੀ ॥
Le glamour extravagant du monde est un spectacle de passage.
ਕਾਲੂਬਿ ਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ ॥
Mon esprit tordu ne croit pas qu’il finira dans une tombe.
ਮਨ ਕਮੀਨ ਕਮਤਰੀਨ ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਖੁਦਾਇਆ ॥
Je suis doux et humble; Tu es le grand fleuve.
ਏਕੁ ਚੀਜੁ ਮੁਝੈ ਦੇਹਿ ਅਵਰ ਜਹਰ ਚੀਜ ਨ ਭਾਇਆ ॥
S’il te plaît, bénis-moi de la seule chose; tout le reste est un poison et ne me tente pas.
ਪੁਰਾਬ ਖਾਮ ਕੂਜੈ ਹਿਕਮਤਿ ਖੁਦਾਇਆ ॥
Tu as rempli ce corps fragile de l’eau de la vie, Ô Seigneur, par Ta Puissance Créatrice.
ਮਨ ਤੁਆਨਾ ਤੂ ਕੁਦਰਤੀ ਆਇਆ ॥
Par Votre Toute-Puissance, je suis devenu puissant.
ਸਗ ਨਾਨਕ ਦੀਬਾਨ ਮਸਤਾਨਾ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
Nanak est un chien à la Cour du Seigneur, intoxiqué de plus en plus, tout le temps.
ਆਤਸ ਦੁਨੀਆ ਖੁਨਕ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਇਆ ॥੨॥
Le monde est en feu; le Nom du Seigneur est rafraîchissant et apaisant. ||2||
ਪਉੜੀ ਨਵੀ ਮਃ ੫ ॥
Nouveau Pauree, Cinquième Mehl:
ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਚਲਤੁ ਚਲਤੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥
Son jeu merveilleux est omniprésent; c’est merveilleux et incroyable!
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ॥
En tant que Gurmukh, je connais le Seigneur Transcendant, le Seigneur Suprême Dieu.
ਲਥੇ ਸਭਿ ਵਿਕਾਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
Tous mes péchés et la corruption sont lavés, à travers les insignes du Shabad, la Parole de Dieu.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਭਏ ਨਿਕਾਣਿਆ ॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, on est sauvé et devient libre.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥
Méditant, méditant en souvenir sur le Grand Donateur, je jouis de tous les conforts et plaisirs.
ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ਮਿਹਰ ਛਾਵਾਣਿਆ ॥
Je suis devenu célèbre dans le monde entier, sous le couvert de Sa gentillesse et de Sa grâce.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਿਆ ॥
Lui-même m’a pardonné et m’a uni à Lui-même; je suis pour toujours un sacrifice pour Lui.
ਨਾਨਕ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੨੭॥
Ô Nanak, par le Plaisir de Sa Volonté, mon Seigneur et Maître m’a confondu avec Lui-même. ||27||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shalok, Premier Mehl:
ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਂਡਾ ਧਨੁ ਮਸੁ ॥
Béni soit le papier, béni soit la plume, béni soit l’encrier et béni soit l’encre.
ਧਨੁ ਲੇਖਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਇਆ ਸਚੁ ॥੧॥
Béni soit l’écrivain, O Nanak, qui écrit le Vrai Nom. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
Premier Mehl:
ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਉਪਰਿ ਲੇਖੁ ਭਿ ਤੂੰ ॥
Vous êtes Vous-même la tablette d’écriture et Vous êtes Vous-même le stylo. Vous êtes aussi ce qui est écrit dessus.
ਏਕੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਦੂਜਾ ਕਾਹੇ ਕੂ ॥੨॥
Parle du Seul Seigneur, Ô Nanak; comment pourrait-il y en avoir d’autres ? ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
Vous êtes vous-même omniprésent; Vous avez Vous-même fait la fabrication.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Sans Vous, il n’y en a pas d’autre du tout; Vous imprégnez et envahissez partout.
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਦਾ ਤੁਧੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
Vous seul connaissez Votre état et Votre étendue. Vous seul pouvez estimer Votre valeur.
ਤੂ ਅਲਖ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਦਿਖਾਈ ॥
Vous êtes invisible, imperceptible et inaccessible. Vous êtes révélés par les Enseignements du Gourou.
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗਵਾਈ ॥
Au fond, il y a l’ignorance, la souffrance et le doute; grâce à la sagesse spirituelle du Gourou, ils sont éradiqués.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
Lui seul médite sur le Naam, que Vous vous unissez à Vous-même, dans Votre Miséricorde.
ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
Vous êtes le Créateur, le Seigneur Primordial Inaccessible Dieu ; Vous êtes omniprésent partout.
ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਇਹਿ ਸਚਿਆ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਗੈ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨੮॥੧॥ ਸੁਧੁ
À tout ce que Tu lies le mortel, Ô Vrai Seigneur, à ce qu’il est lié. Nanak chante Tes Glorieuses Louanges. ||28||1|| Sudh ||