French Page 614

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਉ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਇਓ ਤਉ ਸੁਨੀ ਤੁਮਾਰੀ ਬਾਣੀ ॥
O Dieu, quand Vous me unissez avec la compagnie de saint-Guru, puis j’ai écouté la parole divine de Vos louanges,

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪੇਖਤ ਹੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੁਰਖ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੭॥੧੮॥
O’ Nanak, en contemplant la gloire d’un Dieu sans désir et omniprésent, un état de félicité a jailli en moi. ||4||7||18||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Cinquième Guru:

ਹਮ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਨੁ ਪਿਆਰੇ ਹਮ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ॥
O mon Dieu, accorde la miséricorde, afin que je puisse rester dans le refuge de Saint-Guru comme un très humble serviteur que je suis, la poussière de ses pieds.

ਸੰਤ ਹਮਾਰੀ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ਸੰਤ ਹਮਾਰਾ ਗਹਣਾ ॥੧॥
Saint-Guru est mon ferme appui; Saint-Guru a embelli ma vie tellement que s’il est ma décoration ornementale. ||1||

ਹਮ ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥
J’ai développé un amour pour saint-Guru,

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈ ॥
Ce qui s’est passé comme une suite de prévu destin.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੇਰਾ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
O frère, dis-je à Guru, cet esprit qui est le vôtre.||Pause||

ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਮੇਰੀ ਲੇਵਾ ਦੇਵੀ ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥
Mes rapports et les routines quotidiennes sont seulement avec Saint-Guru.

ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਹਮ ਲਾਹਾ ਖਾਟਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
Par saint-Guru, j’ai gagné le bénéfice que mon esprit est rempli avec les trésors d’adoration pieuse de Dieu. ||2||

ਸੰਤਨ ਮੋ ਕਉ ਪੂੰਜੀ ਸਉਪੀ ਤਉ ਉਤਰਿਆ ਮਨ ਕਾ ਧੋਖਾ ॥
Quand saint-Guru m’a béni avec la richesse de Naam, depuis le temps, mon esprit est l’illusion était dissipé.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਅਬ ਕਹਾ ਕਰੈਗੋ ਜਉ ਫਾਟਿਓ ਸਗਲੋ ਲੇਖਾ ॥੩॥
Tous les comptes de mes exploits passés ont été déchirés, que peut faire le Juge de la justice de faire maintenant? ||3||

ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਭਏ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦੇ ॥
Par la grâce de saint-Guru, j’ai reçu céleste de la paix et le bonheur suprême a jailli en moi.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਬਿਸਮਾਦੇ ॥੪॥੮॥੧੯॥
Nanak dit, mon esprit se sent maintenant connecté avec Dieu, et je suis imprégnée de l’amour de Dieu merveilleux.||4||8||19||

ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
Raag Sorath, Cinquième Guru:

ਜੇਤੀ ਸਮਗ੍ਰੀ ਦੇਖਹੁ ਰੇ ਨਰ ਤੇਤੀ ਹੀ ਛਡਿ ਜਾਨੀ ॥
O mortels, tout ce que vous voyez, tout cela vous laisse ici et quitter ce monde.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰਾ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥੧॥
Par conséquent, faire face à la richesse du nom de Dieu, de sorte que vous pouvez acquérir l’état de libération des vices. ||1||

ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
O bien-aimé Dieu, Vous êtes mon bienfaiteur de la paix de l’esprit,

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਉਪਦੇਸਾ ਤੁਮ ਹੀ ਸੰਗਿ ਪਰਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Guru m’a béni avec cet enseignement et je suis à l’écoute de vous. ||Pause||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਭਿਮਾਨਾ ਤਾ ਮਹਿ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
La paix céleste ne vient pas si on reste livré à la convoitise, la colère, l’avidité, l’attachement affectif et de l’ego.

ਹੋਹੁ ਰੇਨ ਤੂ ਸਗਲ ਕੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਉ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
O mon âme, être humble comme si vous êtes à la poussière des pieds de tous, et vous trouverez le bonheur, la joie et la paix. ||2||

ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੈ ਤਾ ਕੀ ਕਰਿ ਮਨ ਸੇਵਾ ॥
O mon esprit, souvenez-vous que Dieu, qui ne laisse jamais quelqu’un ses efforts, va en vain; Il sait que la condition intérieure de notre cœur.

ਕਰਿ ਪੂਜਾ ਹੋਮਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥੩॥
Guru est l’incarnation de Dieu éternel , effectuer son adoration pieuse en renonçant à votre esprit, comme si vous avez sacrifié dans le feu sacré. ||3||

ਗੋਬਿਦ ਦਾਮੋਦਰ ਦਇਆਲ ਮਾਧਵੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
Dieu, le Maître de l’univers, est l’être suprême, sans forme et très compatissant,

ਨਾਮੁ ਵਰਤਣਿ ਨਾਮੋ ਵਾਲੇਵਾ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੪॥੯॥੨੦॥
considérer Son Nom comme une chose de votre utilisation quotidienne et une nourriture spirituelle; O Nanak, Naam est le soutien de ma vie. ||4||9||20||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Cinquième Guru:

ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਪਾਇਓ ਤਨਿ ਸਾਸਾ ਬਿਛੁਰਤ ਆਨਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Guru qui insuffle la vie dans la mort spirituelle, et réunit ceux qui sont séparés de ceux avec Dieu.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਭਏ ਸ੍ਰੋਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮੁਖਿ ਗਾਇਆ ॥੧॥
Même les gens avec l’instinct d’animal, les mauvais esprits et spirituellement des ignorants deviennent son public ardent, et commencent à chanter les louanges de Dieu. ||1||

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਦੇਖੁ ਵਡਾਈ ॥
O’ brother, regardez la gloire de Guru,

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sa valeur ne peut pas être décrite. ||Pause||

ਦੂਖ ਸੋਗ ਕਾ ਢਾਹਿਓ ਡੇਰਾ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥
La personne qui vient au refuge de Guru, Guru élimine la cause de son chagrin, et le bénit avec bonheur et joie.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਮਿਲੇ ਅਚਿੰਤਾ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੨॥
Cette personne, intuitivement, les fruits de son esprit le désir, et toutes ses tâches sont accomplies. ||2||

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥
Ils reçoivent de la paix céleste, dans ce monde, l’honneur dans le monde au-delà, leur cycle de naissance et de mort se termine,

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥੩॥
Ils deviennent courageux parce que Naam est inscrite dans leur cœur et sont agréables à leur véritable Guru. ||3||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ॥
La personne qui, à tout moment chante les louanges de Dieu, la tristesse, la douleur et le doute se dissipe

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਜਾ ਕਾ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੦॥੨੧॥
Nanak dit, celui dont l’esprit reste à l’écoute de la parole de Guru, toutes les tâches de lui sont parfaitement menées. ||4||10||21||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Cinquième Guru:

ਰਤਨੁ ਛਾਡਿ ਕਉਡੀ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਜਾ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ॥
Abandonnant Naam qui est comme le précieux bijou , nous sommes absorbés dans la poursuite des richesses mondaines à partir de laquelle nous n’obtenons rien de mérite réel .

error: Content is protected !!