ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਹੈ ਕਹਾਇ ॥
Le Nectar Ambrosial du Naam, le Nom du Seigneur, est dans le Vrai Gourou.
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲੋੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
Suivant les Enseignements du Gourou, on médite sur le Naam Immaculé, le Naam Pur et Saint.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਤਤੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
La Parole ambrosienne de Son Bani est la véritable essence. Il vient demeurer dans l’esprit du Gurmukh.
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Le cœur-lotus s’épanouit et sa lumière se fond dans la Lumière.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨ ਕਉ ਮੇਲਿਓਨੁ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਾਇ ॥੨੫॥
Ô Nanak, ils rencontrent seuls le Vrai Guru, qui ont un destin pré-ordonné inscrit sur leur front. ||25||
ਅੰਦਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
Dans les manmukhs volontaires se trouve le feu du désir; leur faim ne s’éloigne pas.
ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਹੈ ਕੂੜਿ ਰਹਿਆ ਲਪਟਾਇ ॥
Les attachements émotionnels aux parents sont totalement faux; ils restent absorbés par le mensonge.
ਅਨਦਿਨੁ ਚਿੰਤਾ ਚਿੰਤਵੈ ਚਿੰਤਾ ਬਧਾ ਜਾਇ ॥
Nuit et jour, ils sont troublés par l’anxiété; liés à l’anxiété, ils partent.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
Leurs allées et venues en réincarnation ne s’arrêtent jamais; ils accomplissent leurs actions dans l’égoïsme.
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰੈ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੨੬॥
Mais dans le Sanctuaire du Guru, ils sont sauvés, Ô Nanak, et libérés. ||26||
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇਦਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
Le Vrai Gourou médite sur le Seigneur, l’Être Primordial. Le Sat Sangat, la Vraie Congrégation, aime le Vrai Gourou.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਦੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲਾਇ ॥
Ceux qui rejoignent le Sat Sangat et servent le Vrai Guru – le Guru les unit dans l’Union du Seigneur.
ਏਹੁ ਭਉਜਲੁ ਜਗਤੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਮਿ ਤਰਾਇ ॥
Ce monde, cet univers, est un océan terrifiant. Sur le Bateau du Naam, le Nom du Seigneur, le Gourou nous porte à travers.
ਗੁਰਸਿਖੀ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥
Les Sikhs du Guru acceptent et obéissent à la Volonté du Seigneur; le Guru Parfait les porte à travers.
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੀ ਹਰਿ ਧੂੜਿ ਦੇਹਿ ਹਮ ਪਾਪੀ ਭੀ ਗਤਿ ਪਾਂਹਿ ॥
Seigneur, bénis-moi de la poussière des pieds des Sikhs du Guru. Je suis un pécheur – sauvez-moi s’il vous plait.
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਿਖਿਆ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
Ceux qui ont un tel destin pré-ordonné écrit sur leur front par le Seigneur Dieu, viennent à la rencontre de Guru Nanak.
ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥
Le Messager de la Mort est battu et chassé; nous sommes sauvés dans la Cour du Seigneur.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਤੁਠਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨੭॥
Bénis et célébrés sont les Sikhs du Guru; dans Son Plaisir, le Seigneur les unit dans Son Union. ||27||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Le Gourou Parfait a implanté le Nom du Seigneur en moi ; il a dissipé mes doutes de l’intérieur.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦੇਖਾਇਆ ॥
Chantant le Kirtan des Louanges du Nom du Seigneur, le chemin du Seigneur est illuminé et montré à Ses Sikhs.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
Conquérant mon égoïsme, je reste à l’écoute avec amour du Seul Seigneur; le Naam, le Nom du Seigneur, habite en moi.
ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥
Je suis les Enseignements du Guru, et donc le Messager de la Mort ne peut même pas me voir; je suis immergé dans le Vrai Nom.
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਕਰਤਾ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਲਾਇਆ ॥
Le Créateur Lui-même est omniprésent ; à sa guise, Il nous relie à Son Nom.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥੨੮॥
Le serviteur Nanak vit, chantant le Nom. Sans le nom, il meurt en un instant. ||28||
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਹਉਮੈ ਸਾਕਤ ਦੁਰਜਨਾ ॥
Dans l’esprit des cyniques infidèles se trouve la maladie de l’égoïsme; ces gens méchants errent perdus, trompés par le doute.
ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਣਾ ॥੨੯॥
Ô Nanak, cette maladie n’est éradiquée qu’en rencontrant le Vrai Gourou, le Saint Ami. ||29||
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੇ ॥
En suivant les enseignements du Gourou, chantez le Nom du Seigneur, Har, Har.
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਰਤੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚੋਲੇ ॥
Attirée par l’Amour du Seigneur, jour et nuit, la robe du corps est imprégnée de l’Amour du Seigneur.
ਹਰਿ ਜੈਸਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਲਭਈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਜਗਤੁ ਮੈ ਟੋਲੇ ॥
Je n’ai trouvé aucun être semblable au Seigneur, bien que j’aie cherché et regardé partout dans le monde.
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ॥
Le Guru, le Vrai Guru, a implanté le Naam à l’intérieur ; maintenant, mon esprit ne vacille ni ne vagabonde nulle part ailleurs.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਗੁਲ ਗੋਲੇ ॥੩੦॥
Le serviteur Nanak est l’esclave du Seigneur, l’esclave des esclaves du Gourou, le Vrai Gourou. ||30||