ਅੰਤਰ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜੋਰੁ ਤੂ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨਤਾ ਇਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਗਹੁ ਰੇ ॥
Donc, vous pensez que la fierté égoïste du pouvoir que vous abritez au plus profond de vous est tout. Laissez-le aller et restreignez votre vanité.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧॥੨॥
Sois aimable avec le serviteur Nanak, Ô Seigneur, mon Seigneur et Maître; fais de lui la poussière des Pieds des Saints. ||2||1||2||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
Kaydaaraa, Cinquième Mehl, Deuxième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਮਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਾਗੀ ॥
Ô mère, je me suis réveillé dans la Société des Saints.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਦੇਖੈ ਜਪਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Voyant l’Amour de mon Bien-Aimé, je chante Son Nom, le plus grand trésor || Pause |/
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਾਗੀ ॥
J’ai tellement soif de la Vision Bénie de Son Darshan. mes yeux sont braqués sur Lui;
ਬਿਸਰੀ ਤਿਆਸ ਬਿਡਾਨੀ ॥੧॥
J’ai oublié d’autres soif. ||1||
ਅਬ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਹੈ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਇਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥
Maintenant, j’ai trouvé mon Gourou qui donne la Paix avec facilité; voyant Son Darshan, mon esprit s’accroche à Lui.
ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥
En voyant mon Seigneur, la joie est montée dans mon esprit; Ô Nanak, le discours de mon Bien-aimé est si doux! ||2||1||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
Kaydaaraa, Cinquième Mehl, Troisième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਦੀਨ ਬਿਨਉ ਸੁਨੁ ਦਇਆਲ ॥
Veuillez écouter les prières de l’humble Seigneur Miséricordieux.
ਪੰਚ ਦਾਸ ਤੀਨਿ ਦੋਖੀ ਏਕ ਮਨੁ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ॥
Les cinq voleurs et les trois dispositions tourmentent mon esprit.
ਰਾਖੁ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Seigneur Miséricordieux, Maître des sans-maîtres, s’il te plait, sauve-moi d’eux. ||Pause||
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਗਵਨੁ ਕਰਉ ॥
Je fais toutes sortes d’efforts et je pars en pèlerinage;
ਖਟੁ ਕਰਮ ਜੁਗਤਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਉ ॥
J’effectue les six rituels et je médite de la bonne manière.
ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਨਹ ਨਹ ਹੁਟਹਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
Je suis tellement fatigué de faire tous ces efforts, mais les horribles démons ne me quittent toujours pas. ||1||
ਸਰਣਿ ਬੰਦਨ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
Je cherche Ton Sanctuaire et je m’incline devant Toi, Ô Seigneur Compatissant.
ਭਵ ਹਰਣ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
Tu es le Destructeur de la peur, Ô Seigneur, Har, Har, Har, Har.
ਏਕ ਤੂਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
Toi seul, tu es miséricordieux envers les doux.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥
Nanak prend le Soutien des Pieds de Dieu.
ਉਧਰੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਸਾਗਰ ॥
J’ai été sauvé de l’océan du doute,
ਲਗਿ ਸੰਤਨਾ ਪਗ ਪਾਲ ॥੨॥੧॥੨॥
tenant fermement aux pieds et aux robes des Saints. ||2||1||2||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
Kaydaaraa, Cinquième Mehl, Quatrième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਸਰਨੀ ਆਇਓ ਨਾਥ ਨਿਧਾਨ ॥
Je suis venu à Ton Sanctuaire, Ô Seigneur, Ô Trésor Suprême.
ਨਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਮਾਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
L’amour pour le Naam, le Nom du Seigneur, est enchâssé dans mon esprit; je demande le don de Ton Nom. ||1|| Pause ||
ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮਾਨ ॥
Ô Seigneur Transcendant Parfait, Donateur de Paix, accorde Ta Grâce et sauve mon honneur.
ਦੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥੧॥
Bénis-moi d’un tel amour, Ô mon Seigneur et Maître, afin que dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, je puisse chanter les Glorieuses Louanges du Seigneur avec ma langue. ||1||
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਦਮੋਦਰ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ਗਿਆਨ ॥
Seigneur du Monde, Seigneur Miséricordieux de l’Univers, Ton sermon et Ta sagesse spirituelle sont immaculés et purs.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਗਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨ ॥੨॥੧॥੩॥
S’il te plaît, accorde Nanak à Ton Amour, Ô Seigneur, et concentre sa méditation sur Tes Pieds Pareils-au-Lotus. ||2||1||3||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaydaaraa, Cinquième Mehl:
ਹਰਿ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੋ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
Mon esprit aspire à la Vision Bénie du Darshan du Seigneur.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਅਪਨੋ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Accorde ta Grâce, et unit-moi à la Compagnie des Saints; bénis-moi de Ton Nom. ||Pause||
ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੇ ਜਤ ਸੁਨੀਐ ਤਤ ਮਨਿ ਰਹਸਾਉ ॥
Je sers mon Vrai Seigneur Bien-Aimé. Partout où j’entends Ses louanges, mon esprit est en extase.