French Page 1307

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦

Kaanraa, Cinquième Mehl, Dixième Maison:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥

Donne-moi cette bénédiction, chers Saints, pour laquelle mon âme serait un sacrifice.

ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Séduits par l’orgueil, piégés et pillés par les cinq voleurs, pourtant, vous habitez près d’eux. Je suis venu au Sanctuaire du Saint, et j’ai été sauvé de mon association avec ces démons. ||1|| Pause ||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥

J’ai erré à travers des millions de vies et d’incarnations. Je suis tellement fatigué – je suis tombé à la porte de Dieu. ||1||

ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥

Le Seigneur de l’Univers est devenu Gentil avec moi ; Il m’a béni avec le Soutien du Naam.

ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥

Cette vie humaine précieuse est devenue féconde et prospère; Ô Nanak, je suis transporté à travers le monde terrifiant – l’océan. ||2||1||45||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੧

Kaanraa, Cinquième Mehl, Onzième Maison:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਆਪਨ ਆਏ ॥

Lui-même est venu à moi, à sa Manière Naturelle.

ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੌ ਕਛੂ ਦਿਖਾਏ ॥

Je ne sais rien, et je ne montre rien.

ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖ ਬਾਲੇ ਭੋਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

J’ai rencontré Dieu par une foi innocente, et Il m’a béni de paix. ||1|| Pause ||

ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ਸਾਧ ਸੰਗਾਏ ॥

Par la chance de mon destin, j’ai rejoint la Saadh Sangat, la Compagnie du Saint.

ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਏ ਘਰਹਿ ਬਸਾਏ ॥

Je ne sors nulle part; j’habite chez moi.

ਗੁਨ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਇਹ ਚੋਲੈ ॥੧॥

Dieu, le Trésor de la Vertu, a été révélé dans cette robe corporelle. ||1||

ਚਰਨ ਲੁਭਾਏ ਆਨ ਤਜਾਏ ॥

Je suis tombé amoureux de Ses Pieds; j’ai abandonné tout le reste.

ਥਾਨ ਥਨਾਏ ਸਰਬ ਸਮਾਏ ॥

Dans les lieux et les inter-espaces, Il est omniprésent.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥

Avec une joie et une excitation aimantes, Nanak prononce Ses louanges. ||2||1||46||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Kaanraa, Cinquième Mehl:

ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਨ ਦੁਰਾਈ ॥

Il est si difficile de rencontrer le Seigneur de l’Univers, mon Seigneur et Maître.

ਪਰਮਿਤਿ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sa Forme est Incommensurable, Inaccessible et Insondable ; Il est omniprésent partout. ||1|| Pause ||

ਕਹਨਿ ਭਵਨਿ ਨਾਹੀ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਅਨਿਕ ਉਕਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥

En parlant et en errant, rien n’est gagné; rien n’est obtenu par des astuces et des dispositifs intelligents. ||1||

ਜਤਨ ਜਤਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਰੇ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਜਉ ਕਿਰਪਾਈ ॥

Les gens essaient toutes sortes de choses, mais le Seigneur n’est rencontré que lorsqu’Il montre Sa Miséricorde.

ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥

Dieu est Bon et Compatissant, le Trésor de la Miséricorde; le serviteur Nanak est la poussière des pieds des Saints. ||2||2||47||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Kaanraa, Cinquième Mehl:

ਮਾਈ ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥

Ô mère, je médite sur le Seigneur, Raam, Raam, Raam.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥

Sans Dieu, il n’y en a pas d’autre du tout.

ਚਿਤਵਉ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਸਾਸਨ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Je me souviens de Ses pieds pareils-au-lotus à chaque respiration, nuit et jour. ||1|| Pause ||

ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਨ ਆਪਨ ਤੂਟਤ ਨਹੀ ਜੋਰੁ ॥

Il m’aime et me fait Sienne; mon union avec Lui ne sera jamais rompue.

ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਰਬਸੋੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਿਧੇ ਸੁਖ ਮੋਰ ॥੧॥

Il est mon souffle de vie, mon esprit, ma richesse et tout. Le Seigneur est le Trésor de la Vertu et de la Paix. ||1||

ਈਤ ਊਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰਖਤ ਰਿਦ ਖੋਰਿ ॥

Ici et au-delà, le Seigneur est parfaitement pénétrant; Il est vu au plus profond du cœur.

ਸੰਤ ਸਰਨ ਤਰਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸਿਓ ਦੁਖੁ ਘੋਰ ॥੨॥੩॥੪੮॥

Dans le Sanctuaire des Saints, je suis porté à travers; Ô Nanak, la douleur terrible a été enlevée. ||2||3||48||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Kaanraa, Cinquième Mehl:

ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅਸਨੇਹੁ ॥

L’humble serviteur de Dieu est amoureux de Lui.

ਸਾਜਨੋ ਤੂ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tu es mon Ami, mon meilleur Ami; tout est chez toi. ||1|| Pause ||

ਮਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਤਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਸੁਤ ਦੇਹ ॥੧॥

Je prie pour l’honneur, je prie pour la force; veuillez me bénir avec la richesse, les biens et les enfants. ||1||

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੁਗਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥

Vous êtes la Technologie de la libération, le Chemin du succès mondain, le Seigneur Parfait de la Béatitude Suprême, le Trésor Transcendant.

error: Content is protected !!