French Page 830

ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਅਨਿਕ ਜਨ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਿਕ ਮੁਨੀ ॥
O Dieu! Vous avez transporté à travers l’océan mondain de vices, ceux adeptes innombrables et les sages qui, avec amour, vous Vous souvenez. 

ਅੰਧੁਲੇ ਟਿਕ ਨਿਰਧਨ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨੀ ॥੨॥੨॥੧੨੭॥
O Nanak, Dieu infiniment Vertueux est comme un bâton de marche (support) pour une personne aveugle et la richesse pour une personne sans le sou. ||2||2||127|| 

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ
Raag Bilaaval, Cinquième Guru, Treizième Battre, Partaal: 

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru: 

ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥
O Dieu Séduisant! une âme-épouse qui s’est parée avec le collier, le maquillage des yeux, des ornements et des beaux vêtements ne peut pas dormir et continue de soupirer dans la douleur; 

ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ॥
En attente de son Mari-Dieu, elle est triste. 

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Et ne cesse de demander à son amie, quand le réaliserais-je dans mon cœur ? ||1||Pause||

ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ॥
Je cherche le refuge d’âme-mariée chanceuse et inclinez-vous humblement devant elle, 

ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ॥
et demande-lui de s’unir à moi avec mon bien-Aimé Dieu. 

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥
Je lui ai demandé quand viendrait-il de mon cœur. ||1|| 

ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ ॥ ਸਗਰੋ ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ ਤਉ ਘਰ ਹੀ ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ ॥
L’âme mariée chanceuse dit, écouter O mon ami, que je vous parle de l’union avec Mari-Dieu; tout effacer de l’égoïsme et vous réalisez au sein de votre cœur. 

ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
Ensuite, vous pouvez continuer à chanter les louanges de Dieu, 

ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ ॥
et continue à se souvenir avec l’adoration cet incarnation de la félicité. 

ਨਾਨਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥
Nanak est venu à la société de Guru, 

ਤਉ ਮੈ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥
et moi, Nanak a réalisé bien-Aimée Dieu dans mon cœur. ||2|| 

ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥
Dieu révèle Sa vision bienheureuse à moi, 

ਅਬ ਮੋਹਿ ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ ॥
et maintenant (détaché de Maya), le sommeil semble sucré pour moi. 

ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥
Tout mon désir pour les choses mondain a été entièrement trempé, 

ਅਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥
et maintenant, je suis absorbé dans la paix de l’esprit et du sang-froid. 

ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ ॥
Les louanges de mon mari-Dieu sont agréables à moi. 

ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥
O mon ami, j’ai réalisé le cœur captivant bien-Aimé Dieu. ||Deuxième Pause||1||128|| 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:

ਮੋਰੀ ਅਹੰ ਜਾਇ ਦਰਸਨ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥
Mon ego est allé en voyant la vision bienheureuse de Dieu. 

ਰਾਚਹੁ ਨਾਥ ਹੀ ਸਹਾਈ ਸੰਤਨਾ ॥
O’ frère, rester à l’écoute de Maître-Dieu, assistant des Saints. 

ਅਬ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je suis maintenant avec amour, méditant sur Son immaculée Nom). ||1||Pause|| 

ਆਹੇ ਮਨ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਉਲਝਿਓ ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਕਮਲ ਜਿਉ ॥
Mon esprit aspire à rien, mais le Nom immaculée de Dieu; il est totalement absorbé par elle, comme le bourdon attaché à l’essence de la fleur de lotus. 

ਅਨ ਰਸ ਨਹੀ ਚਾਹੈ ਏਕੈ ਹਰਿ ਲਾਹੈ ॥੧॥
Mon esprit n’a pas de soins pour toute autre goût, il a besoin d’être seul pour seul Dieu. ||1||

ਅਨ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਰਿਖ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ॥
Lorsque l’on se détache de l’amour des choses mondaines, alors il est sauvé des rondes de naissance et de mort.

ਮਨ ਹਰਿ ਰਸ ਘੂਟੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਉਲਟੀਐ ॥
O mon âme, se détourne de l’amour pour les richesses mondaines en restant dans la compagnie des saints et boire de l’essence du Nom de Dieu. 

ਅਨ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਰੇ ॥
O’ frère, qui n’est autre que l’amour de Dieu est agréable à l’esprit. 

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਚਰਨ ਹੇ ॥੨॥੨॥੧੨੯॥
O Nanak, toujours rester dans l’amour avec le Nom immaculé Dieu. ||2||2||129|| 

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ਦੁਪਦੇ
Raag Bilaaval, Neuvième Guru, Deux Strophes: 

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel et réalisé par la grâce de Vrai Guru: 

ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨੋ ॥
O mes amis, réalisez le Nom de Dieu, le dispeller de douleurs, 

ਅਜਾਮਲੁ ਗਨਿਕਾ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਮੁਕਤ ਭਏ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
se souvenir de qui avec l’adoration, même les pécheurs comme Ajamall et Ganika ont été émancipés.||1||Pause|| 

ਗਜ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੀ ਛਿਨਹੂ ਮਹਿ ਜਬ ਹੀ ਰਾਮੁ ਬਖਾਨੋ ॥
O mes amis, l’éléphant nommé Gaj a été relevé de ses mortal peur, en un instant, dès qu’il a scandé le nom de Dieu. 

ਨਾਰਦ ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਧ੍ਰੂਅ ਬਾਰਿਕ ਭਜਨ ਮਾਹਿ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥
L’écoute des enseignements de Naarad, l’enfant Dhroo a été absorbé dans la méditation de Dieu. ||1|| 

ਅਚਲ ਅਮਰ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ਜਗਤ ਜਾਹਿ ਹੈਰਾਨੋ ॥
L’enfant Dharoo a reçu l’état impérissable, immortel et sans peur, et le monde entier a été étonné.

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਭਗਤ ਰਛਕ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨੋ ॥੨॥੧॥
Nanak dit, Dieu est le protecteur de Ses fidèles, et vous devriez toujours juger près de vous. ||2||1|| 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Raag Bilaaval, Neuvième Guru:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
On endure le chagrin sans se souvenir du nom de Dieu.

ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਸਹਸਾ ਨਹ ਚੂਕੈ ਗੁਰੁ ਇਹੁ ਭੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guru révèle ce secret que le doute est dissipé sans adoration pieuse de Dieu. ||1||Pause|| 

ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੀਰਥ ਬ੍ਰਤ ਕੀਏ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
Il ne sert à rien de visiter des lieux de pèlerinage ou d’observer des jeûnes si l’on ne cherche pas le refuge de Dieu.

error: Content is protected !!