French Page 1319

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪

Raag Kalyaan, Quatrième Mehl:

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. La Vérité Est Le Nom. Être Créatif Personnifié. Pas De Peur. Pas de Haine. Image De L’Éternel. Au-delà de la Naissance. Auto-Existant. Par la Grâce du Gourou:

ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Le Seigneur, le Beau Seigneur – personne n’a trouvé Ses limites.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਬਡ ਪੁਰਖੁ ਪਿਤਾ ਮੇਰਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Je suis un enfant – Vous me chérissez et me soutenez. Tu es le Grand Être Primordial, ma Mère et mon Père. ||1|| Pause ||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਅਗਮ ਹਹਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥

Les Noms du Seigneur sont Innombrables et Insondables. Mon Souverain Seigneur est Insondable et Incompréhensible.

ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਸੁਰਤਿ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥

Les maîtres vertueux et spirituels y ont beaucoup réfléchi, mais ils n’ont même pas trouvé un iota de Sa Valeur. ||1||

ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਸਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Ils chantent les Louanges Glorieuses du Seigneur, le Seigneur de l’Univers pour toujours. Ils chantent les Louanges Glorieuses du Seigneur de l’Univers, mais ils ne trouvent pas Ses limites.

ਤੂ ਅਮਿਤਿ ਅਤੋਲੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁ ਜਪੀਐ ਥਾਹ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥

Tu es Incommensurable, Infaillible et Infini, Seigneur et Maître; peu importe combien on peut méditer sur Toi, Ta Profondeur ne peut être imaginée. ||2||

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਮਰੀ ਜਨ ਮਾਧੌ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥

Seigneur, Tes humbles serviteurs Te louent, Chantant Tes Glorieuses Louanges, Seigneur Souverain.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜਲ ਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨੇ ਤੁਮਰੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਇਆ ॥੩॥

Tu es l’océan d’eau, et je suis Ton poisson. Personne n’a jamais trouvé Vos limites. ||3||

ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥

Sois Gentil avec Ton humble serviteur, Seigneur; bénis-moi de la méditation de Ton Nom.

ਮੈ ਮੂਰਖ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਹੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧॥

Je suis un fou aveugle; Ton Nom est mon seul Soutien. Le serviteur Nanak, comme Gurmukh, l’a trouvé. ||4||1||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Kalyaan, Quatrième Mehl:

ਹਰਿ ਜਨੁ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਹਸਿਆ ॥

L’humble serviteur du Seigneur chante la Louange du Seigneur et s’épanouit.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mon intellect est agrémenté de dévotion au Seigneur, Har, Har, à travers les enseignements du Guru. C’est le destin que Dieu a inscrit sur mon front. ||1|| Pause ||

ਗੁਰ ਕੇ ਪਗ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ॥

Je médite en souvenir sur les pieds du Guru, jour et nuit. Le Seigneur, Har, Har, Har, vient habiter dans mon esprit.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਸਾਰੀ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਜਸੁ ਘਸਿਆ ॥੧॥

La Louange du Seigneur, Har, Har, Har, est Excellente et Sublime dans ce monde. Son éloge est la pâte de bois de santal que je frotte. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਖੋਜਿ ਪਇਆ ॥

L’humble serviteur du Seigneur est affectueusement à l’écoute du Seigneur, Har, Har, Har; tous les cyniques infidèles le poursuivent.

ਜਿਉ ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗਿ ਚਲਿਓ ਨਰ ਨਿੰਦਕੁ ਪਗੁ ਨਾਗਨਿ ਛੁਹਿ ਜਲਿਆ ॥੨॥

La personne calomnieuse agit conformément au récit de ses actes passés; son pied trébuche sur le serpent, et il est piqué par sa morsure. ||2||

ਜਨ ਕੇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਨ ਰਖਿਆ ॥

Ô mon Seigneur et Maître, Tu es la Grâce Salvatrice, le Protecteur de Tes humbles serviteurs. Vous les protégez, âge après âge.

ਕਹਾ ਭਇਆ ਦੈਤਿ ਕਰੀ ਬਖੀਲੀ ਸਭ ਕਰਿ ਕਰਿ ਝਰਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥

Qu’importe si un démon parle mal ? Ce faisant, il ne fait que se frustrer. ||3||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਮੁਖਿ ਗ੍ਰਸਿਆ ॥

Tous les êtres et créatures créés par Dieu sont pris dans la bouche de la Mort.

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ॥੪॥੨॥

Les humbles serviteurs du Seigneur sont protégés par le Seigneur Dieu, Har, Har, Har; le serviteur Nanak cherche Son Sanctuaire. ||4||2||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Kalyaan, Quatrième Mehl:

error: Content is protected !!