ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
Lui, qui est insondable et incompréhensible.
ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
Consacrer l’amour pour Dieu,
ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥
qui ne meurt pas, et qui ne meurt ou prend naissance
ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥
Celui qui a compris Dieu, à travers les enseignements de Guru.
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥
Nanak dit, Ô mon âme, que personne demeure convaincue par toujours en se souvenant toujours de lui. ||2||3||159||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaavaree, Cinquième Guru:
ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥
Saisissez le Soutien de l’Un (Dieu).
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥
Gardez toujours en récitant la parole divine de Guru.
ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥
Soumettre au commandement de Dieu et de lui obéir avec joie.
ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥
Réaliser Dieu, le trésor de toutes les vertus, dans votre cœur.
ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O mon esprit, c’est comment on peut profiter de la paix céleste.||1||pause||
ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥
Celui qui est détaché de Maya lors de l’exécution de ses devoirs mondains,
ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥
traverse le monde terrifiant de l’océan de vices.
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
Une telle personne est tellement humble, comme si il l’est devenu la poussière des pieds de tous,
ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
Si je continue à chanter les louanges de l’intrépide Dieu,
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥
alors toutes mes anxiétés seraient supprimées.
ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
O mon âme, puissiez-vous être bénis avec un tel enseignement de la véritable Guru.||1||
ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥
Cette personne, qui atteint la béatitude, en méditant sur Naam,
ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥
Aucune peine ne vient jamais près de lui.
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥
Celui qui écoute toujours les Louanges de Dieu,
ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥
est obéi et honoré par tout le monde.
ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥
O mon âme, féconde est l’avènement d’une telle personne dans ce monde qui est agréable à Dieu.||2||4||160||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaavaree, Cinquième Guru:
ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥
Rencontre, laissez-nous chanter les Louanges de Dieu,
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥
et d’atteindre le suprême état spirituel.
ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥
Celui qui commence à savourer les louanges de Dieu
ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥
atteint tous les pouvoirs miraculeux de la Siddhas.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥
Celui qui reste éveillé et alerte aux yeux du monde séductions;
ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nanak dit, Ô mon âme, cette personne a beaucoup de chance. ||1||pause||
ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥
Le mal de l’intellect s’en va en effectuant des humbles services des Saints
ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
Pas de douleurs affliger nous en devenant les humbles serviteurs des adeptes de Dieu.
ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥ ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥
Cycles de la naissance et de la mort, la fin, en cherchant le refuge des adeptes de Dieu.
ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨੑ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
O mon âme, ceux qui méditent toujours sur le nom de Dieu, leur vie devient spirituellement stable. ||1||
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
O Dieu, vous êtes mon meilleur ami.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
Veuillez me faire fermement réaliser Votre Nom dans mon cœur.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
Gardez toujours en méditant sur Dieu, sans qui il n’y a pas d’autre véritable ami.
ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥
Nous ne devons pas oublier que Dieu, même pour un instant,
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥
sans qui nous ne pouvons vivre en paix
ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥
O mon âme, je me consacre à Guru dont la grâce Nanak médite sur Naam. ||2||5||161||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaavaree, Cinquième Guru:
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
O Dieu, Vous êtes le Créateur de l’univers, la Cause des causes.
ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
Sauf que vous, je ne peux pas penser à d’autres.
ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
Quoi que Vous fassiez, vient de passer.
ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
En pensant comme ça, on dort dans la paix et l’équilibre.
ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O Mon âme, si l’on cherche le refuge de Dieu, son esprit devient calme. ||1||Pause||
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
En adhérant à la Société de la Saint-Guru,
ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
on apprend à garder tous nos sens sous la discipline.
ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
Quand on se débarrasse de l’auto-suffisance,
ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
alors toutes ses misères fin
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥ ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
O mon âme, prie Dieu et dis: Ô Maître de l’univers, accordez votre miséricorde et sauvez mon honneur. ||1||
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
Nous devons comprendre que la véritable paix se trouve dans heureux d’accepter tout ce que Dieu fait.
ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
Personne ne semble mal pour lui, qui, dans l’humilité suit les enseignements de Saint-Guru.
ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
O mon âme, seule cette personne savoure le nectar ambrosian du Nom de Dieu, qu’Il se sauve de vices. ||2||
ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
Celui qui n’a personne pour le soutenir,
ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
Dieu Lui-même devient la personne du sauveur.
ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
Dieu sait l’état de tout son cœur.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
Car, il ne peut comprendre les désirs de tout le monde.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
O Nanak, mon esprit prie Dieu pour nous sauver, nous, les pécheurs, les vices de. ||3||6||162||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥
Raag Aasaavaree, Ik-Tukas, Cinquième Guru:
ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥
O mon l’âme inconnu,
ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
écoutez ce message attentivement. ||1||Pause||
ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥
Cette Maya, à laquelle les gens ont été attachés,