French Page 1219

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥
Le nom du Seigneur est rafraîchissant et apaisant.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En fouillant, en fouillant les Vedas, les Puranas et les Simrites, les Saints Saints ont réalisé cela. ||1|| Pause ||

ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤਾ ਮਹਿ ਜਲਤੌ ਫਿਰਿਆ ॥
Dans les mondes de Shiva, Brahma et Indra, je me promenais, brûlant d’envie.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਭਏ ਸੀਤਲ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਹਿਰਿਆ ॥੧॥
Méditant, méditant en souvenir sur mon Seigneur et Maître, je suis devenu froid et calme; mes douleurs, mes peines et mes doutes ont disparu. ||1||

ਜੋ ਜੋ ਤਰਿਓ ਪੁਰਾਤਨੁ ਨਵਤਨੁ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥
Celui qui a été sauvé dans le passé ou le présent, a été sauvé par l’adoration dévotieuse aimante du Divin Seigneur.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੨॥੫੨॥੭੫॥
C’est la prière de Nanak: Ô Cher Dieu, laissez-moi servir les humbles Saints. ||2||52||75||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl;

ਜਿਹਵੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥
Ô ma langue, chante les Louanges ambrosiennes du Seigneur.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਉਚਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chantez le Nom du Seigneur, Har, Har, écoutez le Sermon du Seigneur et chantez le Nom de Dieu. ||1|| Pause ||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਵਹੁ ਭਾਉ ॥
Alors rassemblez dans le joyau, la richesse du Nom du Seigneur; aimez Dieu avec votre esprit et votre corps.

ਆਨ ਬਿਭੂਤ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਸਾਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥੧॥
Vous devez vous rendre compte que toutes les autres richesses sont fausses; cela seul est le véritable but de la vie. ||1||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
Il est le Donateur de l’âme, le souffle de vie et de libération; accordez-vous avec amour au Seul et Unique Seigneur.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਦੇਤ ਸਗਲ ਅਪਿਆਉ ॥੨॥੫੩॥੭੬॥
Dit Nanak, Je suis entré dans Son Sanctuaire; Il donne de la nourriture à tous. ||2||53||76||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:

ਹੋਤੀ ਨਹੀ ਕਵਨ ਕਛੁ ਕਰਣੀ ॥
Je ne peux rien faire d’autre.

ਇਹੈ ਓਟ ਪਾਈ ਮਿਲਿ ਸੰਤਹ ਗੋਪਾਲ ਏਕ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
J’ai pris ce Soutien, rencontrant les Saints ; je suis entré dans le Sanctuaire de l’Unique Seigneur du Monde. ||1|| Pause ||

ਪੰਚ ਦੋਖ ਛਿਦ੍ਰ ਇਆ ਤਨ ਮਹਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੀ ਕਰਣੀ ॥
Les cinq ennemis méchants sont dans ce corps ; ils conduisent le mortel à pratiquer le mal et la corruption.

ਆਸ ਅਪਾਰ ਦਿਨਸ ਗਣਿ ਰਾਖੇ ਗ੍ਰਸਤ ਜਾਤ ਬਲੁ ਜਰਣੀ ॥੧॥
Il a une espérance infinie, mais ses jours sont comptés, et la vieillesse sape ses forces. ||1||

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥
Il est l’Aide de l’impuissant, le Seigneur Miséricordieux, l’Océan de Paix, le Destructeur de toutes les douleurs et de toutes les peurs.

ਮਨਿ ਬਾਂਛਤ ਚਿਤਵਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ॥੨॥੫੪॥੭੭॥
L’esclave Nanak aspire à cette bénédiction, afin qu’il vive, regardant les pieds de Dieu. ||2||54||77||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:

ਫੀਕੇ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਦ ॥
Sans le Nom du Seigneur, les saveurs sont insipides et insipides.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chantez les Douces Louanges Ambrosiennes du Kirtan du Seigneur; jour et nuit, le Courant sonore du Naad résonnera et résonnera. ||1|| Pause ||

ਸਿਮਰਤ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਸਗਲ ਬਿਖਾਦ ॥
En méditant en mémoire sur le Seigneur, la paix et la félicité totales sont obtenues, et toutes les peines sont enlevées.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਘਰਿ ਲੈ ਆਵਹੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥
Le profit du Seigneur, Har, Har, se trouve dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint; alors chargez-le et ramenez-le à la maison. ||1||

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਊਚ ਤੇ ਊਚੋ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਮਰਜਾਦ ॥
Il est le Plus Élevé de tous, le Plus Élevé des hauts; Son économie céleste n’a pas de limite.

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਮਹਿਮਾ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੫੫॥੭੮॥

Nanak ne peut même pas exprimer Sa Grandeur Glorieuse; le regardant, il est émerveillé. ||2||55||78||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarang, Cinquième Mehl:

ਆਇਓ ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥

Le mortel est venu entendre et chanter la Parole du Bani du Gourou.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mais il a oublié le Naam, le Nom du Seigneur, et il s’est attaché à d’autres tentations. Sa vie est totalement sans valeur! ||1|| Pause ||

ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਥੀ ਸੰਤਨ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥

Ô mon esprit inconscient, prends conscience et découvre-le ; les Saints parlent le Non-Dit du Seigneur.

ਲਾਭੁ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਹੁ ਛੁਟਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥੧॥

Alors, rassemblez vos profits – adorez et adorez le Seigneur dans votre cœur; votre va-et-vient en réincarnation prendra fin. ||1||

ਉਦਮੁ ਸਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਦੇਹਿ ਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥

Les efforts, les pouvoirs et les astuces intelligentes sont à vous; si vous me bénissez avec eux, je répète Votre Nom.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਭਗਤਿ ਸੇ ਲਾਗੇ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥੨॥੫੬॥੭੯॥

Eux seuls sont des dévots, et eux seuls sont attachés au culte de dévotion, Ô Nanak, qui plaisent à Dieu. ||2||56||79||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarang, Cinquième Mehl:

ਧਨਵੰਤ ਨਾਮ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥

Ceux qui traitent dans le Naam, le Nom du Seigneur, sont riches.

ਸਾਂਝੀ ਕਰਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਾਟਹੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Alors devenez partenaire avec eux et gagnez la richesse du Naam. Contemplez la Parole du Shabad du Gourou. ||1|| Pause ||

error: Content is protected !!