French Page 1312

ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫

Kaanraa, Chhant, Cinquième Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥

Seuls sont sauvés ceux qui méditent sur le Seigneur.

ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥

Travailler pour Maya est inutile.

ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥

En méditant sur le Seigneur, tous les fruits et récompenses sont obtenus. Ils sont bénis, bénis et très chanceux.

ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥

Ils sont éveillés et conscients dans la Vraie Congrégation; attachés au Naam, ils sont affectueusement à l’Un.

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥

J’ai renoncé à l’orgueil, à l’attachement affectif, à la méchanceté et à la corruption; attaché au Saint, je suis porté à leurs pieds.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥

Prie Nanak, Je suis venu au Sanctuaire de mon Seigneur et Maître; par une grande chance, j’obtiens la Vision Bénie de Son Darshan. ||1||

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥

Les Saints se réunissent et vibrent et méditent continuellement sur le Seigneur.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥

Avec amour et excitation, ils chantent les Glorieuses Louanges de leur Seigneur et Maître.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥

Chantant Ses Louanges, ils vivent, buvant dans le Nectar du Seigneur; le cycle de la naissance et de la mort est terminé pour eux.

ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥

En trouvant la Vraie Congrégation et en méditant sur le Seigneur, on n’est plus jamais affligé de douleur.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥

Par la Grâce du Grand Donateur, l’Architecte du Destin, nous travaillons au service des Saints.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥

Prie Nanak, J’aspire à la poussière des pieds des humbles; Je suis intuitivement absorbé par la Vision Bénie du Seigneur. ||2||

ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥

Tous les êtres vibrent et méditent sur le Seigneur du Monde.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥

Cela apporte les mérites du chant et de la méditation, de l’autodiscipline austère et du service parfait.

ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥

Vibrant et méditant continuellement sur notre Seigneur et Maître, le connaisseur intérieur, le Chercheur de cœurs, sa vie devient totalement féconde.

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥

Ceux qui chantent et méditent continuellement sur le Seigneur de l’Univers – leur venue au monde est bénie et approuvée.

ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥

Le Seigneur Immaculé, Har, Har, est la méditation et le chant, et l’autodiscipline austère ; seule la Richesse du Seigneur de l’Univers vous accompagnera à la fin.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥

Prie Nanak, accorde Ta Grâce, Seigneur, et bénis-moi le Bijou, afin que je le porte dans ma poche. ||3||

ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥

Ses Jeux Merveilleux et étonnants sont heureux

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥

NOM ?

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥

Dieu, mon Seigneur et Maître, Porteur de paix, m’a rencontré, et les désirs de mon esprit sont exaucés.

ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥

Les félicitations affluent ; je suis intuitivement absorbé par le Seigneur. Je ne pleurerai plus jamais de douleur.

ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥

Il me serre dans Son étreinte et me bénit de paix; le mal du péché et de la corruption a disparu.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥

Prie Nanak, j’ai rencontré mon Seigneur et Maître, le Seigneur Primordial, l’Incarnation de la Félicité. ||4||1||

ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ

Vaar De Kaanraa, Quatrième Mehl, Chanté Sur L’Air De La Ballade De Musa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥

Shalok, Quatrième Mehl:

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Suivez les enseignements du Guru et enchâssez le Trésor du Nom du Seigneur dans votre cœur.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥

Devenez l’esclave des esclaves du Seigneur et conquérez l’égoïsme et la corruption.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥

Tu gagneras ce trésor de la vie; tu ne perdras jamais.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥

Bénis, bénis et très chanceux sont ceux, Ô Nanak, qui savourent l’Essence Sublime du Seigneur à travers les Enseignements du Guru. ||1||

ਮਃ ੪ ॥

Quatrième Mehl:

ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥

Govind, Govind, Govind – le Seigneur Dieu, le Seigneur de l’Univers est le Trésor de la Vertu.

ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਈਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥

Méditant sur Govind, Govind, le Seigneur de l’Univers, à travers les Enseignements du Gourou, vous serez honoré dans la Cour du Seigneur.

error: Content is protected !!