ਰਾਜੰ ਤ ਮਾਨੰ ਅਭਿਮਾਨੰ ਤ ਹੀਨੰ ॥
S’il y a du pouvoir, alors il y a de la fierté. S’il y a une fierté égoïste, alors il y aura une chute.
ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਰਗੰ ਵਰਤੰਤਿ ਬਿਨਾਸਨੰ ॥
Absorbé par des manières mondaines, on est ruiné.
ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਨ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨਾਸਨੰ ॥੧੨॥
Méditant et vibrant sur le Seigneur de l’Univers en compagnie du Saint, vous deviendrez stable et stable. Nanak vibre et médite sur le Seigneur Dieu. ||12||
ਕਿਰਪੰਤ ਹਰੀਅੰ ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ॥
Par la Grâce de Dieu, une compréhension authentique vient à l’esprit.
ਬਿਗਸੀਧ੍ਯ੍ਯਿ ਬੁਧਾ ਕੁਸਲ ਥਾਨੰ ॥
L’intellect s’épanouit et on trouve une place dans le royaume de la félicité céleste.
ਬਸ੍ਯ੍ਯਿੰਤ ਰਿਖਿਅੰ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੰ ॥
Les sens sont maîtrisés et l’orgueil est abandonné.
ਸੀਤਲੰਤ ਰਿਦਯੰ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਗਿਆਨੰ ॥
Le cœur est refroidi et apaisé, et la sagesse des Saints est implantée à l’intérieur.
ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ਹਰਿ ਦਰਸ ਲੀਣਾ ॥
La réincarnation est terminée et la Vision Bénie du Darshan du Seigneur est obtenue.
ਬਾਜੰਤ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਬੀਣਾਂ ॥੧੩॥
O Nanak, l’instrument de musique de la Parole du Shabad vibre et résonne à l’intérieur. ||13||
ਕਹੰਤ ਬੇਦਾ ਗੁਣੰਤ ਗੁਨੀਆ ਸੁਣੰਤ ਬਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
Les Védas prêchent et racontent les Gloires de Dieu ; les gens les entendent de diverses manières.
ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਸੁਬਿਦਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥
Le Seigneur Miséricordieux, Har, Har, implante la sagesse spirituelle en lui.
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤ ਨਾਨਕ ਦੈਨਹਾਰ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧੪॥
Nanak demande le Don du Naam, le Nom du Seigneur. Le Gourou est le Grand Donateur, le Seigneur du Monde. ||14||
ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਮਾਤ ਪਿਤ ਭ੍ਰਾਤਹ ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਕਛੁ ਲੋਕ ਕਹ ॥
Ne vous inquiétez pas tant pour votre mère, votre père et vos frères et sœurs. Ne vous inquiétez pas tant pour les autres.
ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤਹ ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧਨਹ ॥
Ne vous inquiétez pas pour votre conjoint, vos enfants et vos amis. Vous êtes obsédé par votre implication dans Maya.
ਦਇਆਲ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕਹ ॥੧੫॥
Le Seul Seigneur Dieu est Bon et Compatissant, Ô Nanak. Il est le Chéri et le Nourricier de tous les êtres vivants. ||15||
ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਵਿਤੰ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਚਿਤੰ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਆਸਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
La richesse est temporaire; l’existence consciente est temporaire; les espoirs de toutes sortes sont temporaires.
ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਹੇਤੰ ਅਹੰ ਬੰਧੰ ਭਰਮ ਮਾਇਆ ਮਲਨੰ ਬਿਕਾਰੰ ॥
Les liens d’amour, d’attachement, d’égoïsme, de doute, de Maya et la pollution de la corruption sont temporaires.
ਫਿਰੰਤ ਜੋਨਿ ਅਨੇਕ ਜਠਰਾਗਨਿ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਲੀਣ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ॥
Le mortel traverse le feu du ventre de la réincarnation d’innombrables fois. Il ne se souvient pas du Seigneur dans la méditation; sa compréhension est souillée.
ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਤ ਮਇਆ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੬॥
Seigneur de l’Univers, quand Tu accorde Ta Grâce, même les pécheurs sont sauvés. Nanak habite dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint. ||16||
ਗਿਰੰਤ ਗਿਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਤਾਲੰ ਜਲੰਤ ਦੇਦੀਪ੍ਯ੍ਯ ਬੈਸ੍ਵਾਂਤਰਹ ॥
Vous pouvez tomber des montagnes, et tomber dans les régions inférieures du monde souterrain, ou être brûlé dans le feu ardent,
ਬਹੰਤਿ ਅਗਾਹ ਤੋਯੰ ਤਰੰਗੰ ਦੁਖੰਤ ਗ੍ਰਹ ਚਿੰਤਾ ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣਹ ॥
ou emportée par les vagues d’eau insondables; mais la pire douleur de toutes est l’anxiété domestique, qui est la source du cycle de la mort et de la renaissance.
ਅਨਿਕ ਸਾਧਨੰ ਨ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ ਨਾਨਕ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਸਬਦ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੧੭॥
Peu importe ce que vous faites, vous ne pouvez pas rompre ses liens, Ô Nanak. Le seul Soutien, Ancrage et Pilier de l’Homme est la Parole du Shabad, et des Saints Saints et Amicaux. ||17||
ਘੋਰ ਦੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਅਨਿਕ ਹਤ੍ਯ੍ਯੰ ਜਨਮ ਦਾਰਿਦ੍ਰੰ ਮਹਾ ਬਿਖ੍ਯ੍ਯਾਦੰ ॥
Douleur atroce, meurtres innombrables, réincarnation, pauvreté et misère terrible
ਮਿਟੰਤ ਸਗਲ ਸਿਮਰੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਜੈਸੇ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਭਸਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੮॥
sont tous détruits en méditant en souvenir sur le Nom du Seigneur, Ô Nanak, tout comme le feu réduit des tas de bois en cendres. ||18||
ਅੰਧਕਾਰ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਅਘ ਖੰਡਨਹ ॥
Méditant en souvenir sur le Seigneur, les ténèbres sont illuminées. S’Attardant sur Ses Glorieuses Louanges, les péchés laids sont détruits.
ਰਿਦ ਬਸੰਤਿ ਭੈ ਭੀਤ ਦੂਤਹ ਕਰਮ ਕਰਤ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲਹ ॥
En consacrant le Seigneur au plus profond du cœur, et avec le karma immaculé de faire de bonnes actions, on fait craindre les démons.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਸ੍ਰੋਤਾ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨਹ ॥
Le cycle des allées et venues en réincarnation est terminé, la paix absolue est obtenue et la Vision Féconde du Darshan du Seigneur.
ਸਰਣਿ ਜੋਗੰ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਨਕ ਸੋ ਭਗਵਾਨ ਖੇਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੯॥
Il est Puissant pour donner une Protection, Il est l’Amant de Ses Saints. Ô Nanak, le Seigneur Dieu bénit tous avec bonheur. ||19||
ਪਾਛੰ ਕਰੋਤਿ ਅਗ੍ਰਣੀਵਹ ਨਿਰਾਸੰ ਆਸ ਪੂਰਨਹ ॥
Ceux qui ont été laissés derrière – le Seigneur les amène au front. Il remplit les espoirs des désespérés.
ਨਿਰਧਨ ਭਯੰ ਧਨਵੰਤਹ ਰੋਗੀਅੰ ਰੋਗ ਖੰਡਨਹ ॥
Il enrichit les pauvres et guérit les maladies des malades.
ਭਗਤ੍ਯ੍ਯੰ ਭਗਤਿ ਦਾਨੰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਕੀਰਤਨਹ ॥
Il bénit ses dévots avec dévotion. Ils chantent le Kirtan des Louanges du Nom du Seigneur.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੁਰਖ ਦਾਤਾਰਹ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਿੰ ਨ ਲਭ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੦॥
Ô Nanak, ceux qui servent le Gourou trouvent le Seigneur Suprême Dieu, le Grand Donateur||20||
ਅਧਰੰ ਧਰੰ ਧਾਰਣਹ ਨਿਰਧਨੰ ਧਨ ਨਾਮ ਨਰਹਰਹ ॥
Il apporte son soutien aux non-soutenus. Le nom du Seigneur est la Richesse des pauvres.
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਬਲਹੀਣ ਬਲ ਕੇਸਵਹ ॥
Le Seigneur de l’Univers est le Maître des sans-maîtres ; le Seigneur aux beaux cheveux est le Pouvoir des faibles.
ਸਰਬ ਭੂਤ ਦਯਾਲ ਅਚੁਤ ਦੀਨ ਬਾਂਧਵ ਦਾਮੋਦਰਹ ॥
Le Seigneur est Miséricordieux envers tous les êtres, Éternels et Immuables, la Famille des doux et des humbles.
ਸਰਬਗ੍ਯ੍ਯ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਹ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥
Le Seigneur Omniscient, Parfait et Primal Dieu est l’Amant de Ses dévots, l’Incarnation de la Miséricorde.