French Page 1241

ਪੂਜ ਕਰੇ ਰਖੈ ਨਾਵਾਲਿ ॥

Vous lavez vos dieux de pierre et vous les adorez.

ਕੁੰਗੂ ਚੰਨਣੁ ਫੁਲ ਚੜਾਏ ॥

Vous proposez du safran, du bois de santal et des fleurs.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਏ ॥

Tombant à leurs pieds, vous essayez si fort de les apaiser.

ਮਾਣੂਆ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹੈ ਖਾਇ ॥

Mendier, mendier d’autres personnes, vous obtenez des choses à porter et à manger.

ਅੰਧੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧ ਸਜਾਇ ॥

Pour vos actes aveugles, vous serez aveuglément punis.

ਭੁਖਿਆ ਦੇਇ ਨ ਮਰਦਿਆ ਰਖੈ ॥

Votre idole ne nourrit pas les affamés, ni ne sauve les mourants.

ਅੰਧਾ ਝਗੜਾ ਅੰਧੀ ਸਥੈ ॥੧॥

L’assemblée aveugle argumente dans l’aveuglement. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥

Premier Mehl:

ਸਭੇ ਸੁਰਤੀ ਜੋਗ ਸਭਿ ਸਭੇ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥

Toute compréhension intuitive, tout Yoga, tous les Vedas et Puraanas.

ਸਭੇ ਕਰਣੇ ਤਪ ਸਭਿ ਸਭੇ ਗੀਤ ਗਿਆਨ ॥

Toutes les actions, toutes les pénitences, tous les chants et la sagesse spirituelle.

ਸਭੇ ਬੁਧੀ ਸੁਧਿ ਸਭਿ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਭਿ ਥਾਨ ॥

Toute intelligence, toute illumination, tous les sanctuaires sacrés du pèlerinage.

ਸਭਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਅਮਰ ਸਭਿ ਸਭਿ ਖੁਸੀਆ ਸਭਿ ਖਾਨ ॥

Tous les royaumes, tous les commandements royaux, toutes les joies et toutes les délices.

ਸਭੇ ਮਾਣਸ ਦੇਵ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥

Toute l’humanité, toutes les divinités, tout le Yoga et la méditation.

ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥

Tous les mondes, tous les royaumes célestes; tous les êtres de l’univers.

ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਆਪਣੈ ਕਰਮੀ ਵਹੈ ਕਲਾਮ ॥

Selon Son Hukam, Il les commande. Sa plume écrit le récit de leurs actions.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਨੁ ॥੨॥

Ô Nanak, c’est Vrai le Seigneur, et c’est Vrai Son Nom. Sa Congrégation et Sa Cour sont vraies. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pauree:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥

Avec la foi dans le Nom, la paix jaillit; le Nom apporte l’émancipation.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥

Avec la foi dans le Nom, l’honneur est obtenu. Le Seigneur est enchâssé dans le cœur.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥

Avec la foi dans le Nom, on traverse le monde terrifiant – l’océan, et aucune obstruction n’est plus jamais rencontrée.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪੰਥੁ ਪਰਗਟਾ ਨਾਮੇ ਸਭ ਲੋਈ ॥

Avec la foi dans le Nom, le Chemin est révélé; à travers le Nom, on est totalement éclairé.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੯॥

O Nanak, en rencontrant le Vrai Guru, on en vient à avoir foi dans le Nom ; lui seul a la foi, qui en est béni. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥

Shalok, Premier Mehl:

ਪੁਰੀਆ ਖੰਡਾ ਸਿਰਿ ਕਰੇ ਇਕ ਪੈਰਿ ਧਿਆਏ ॥

Le mortel marche sur sa tête à travers les mondes et les royaumes; il médite, équilibré sur un pied.

ਪਉਣੁ ਮਾਰਿ ਮਨਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਸਿਰੁ ਮੁੰਡੀ ਤਲੈ ਦੇਇ ॥

Contrôlant le vent du souffle, il médite dans son esprit, enfonçant son menton dans sa poitrine.

ਕਿਸੁ ਉਪਰਿ ਓਹੁ ਟਿਕ ਟਿਕੈ ਕਿਸ ਨੋ ਜੋਰੁ ਕਰੇਇ ॥

Sur quoi s’appuie-t-il ? Où trouve-t-il son pouvoir ?

ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਕਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਦੇਇ ॥

Que peut-on dire, Ô Nanak ? Qui est béni par le Créateur ?

ਹੁਕਮਿ ਰਹਾਏ ਆਪਣੈ ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣੇਇ ॥੧॥

Dieu garde tout sous Son Commandement, mais le fou se montre. ||1||

ਮਃ ੧ ॥

Premier Mehl:

ਹੈ ਹੈ ਆਖਾਂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਹੂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥

Il est, Il est – je le dis des millions et des millions, des millions et des millions de fois.

ਆਖੂੰ ਆਖਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਹਣਿ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥

Avec ma bouche, je le dis, pour toujours et à jamais; il n’y a pas de fin à ce discours.

ਨਾ ਹਉ ਥਕਾਂ ਨ ਠਾਕੀਆ ਏਵਡ ਰਖਹਿ ਜੋਤਿ ॥

Je ne me fatigue pas, et je ne serai pas arrêté; c’est ainsi que ma détermination est grande.

ਨਾਨਕ ਚਸਿਅਹੁ ਚੁਖ ਬਿੰਦ ਉਪਰਿ ਆਖਣੁ ਦੋਸੁ ॥੨॥

Ô Nanak, c’est minuscule et insignifiant. Dire que c’est plus, c’est faux. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pauree:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਕੁਲੁ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥

Avec la foi dans le Nom, tous ses ancêtres et sa famille sont sauvés.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੰਗਤਿ ਉਧਰੈ ਜਿਨ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇਆ ॥

Avec la foi dans le Nom, ses associés sont sauvés; enchâssez-le dans votre cœur.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਸਨ ਰਸਾਇਆ ॥

Avec la foi dans le Nom, ceux qui l’entendent sont sauvés; que ta langue s’en délecte.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

Avec la foi dans le Nom, la douleur et la faim sont dissipées; que votre conscience soit attachée au Nom.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿਨ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥

Ô Nanak, seuls louent le Nom, qui rencontrent le Gourou. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥

Shalok, Premier Mehl:

ਸਭੇ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਦਿਹ ਸਭਿ ਥਿਤੀ ਸਭਿ ਵਾਰ ॥

Toutes les nuits, tous les jours, toutes les dates, tous les jours de la semaine;

ਸਭੇ ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਸਭਿ ਸਭਿ ਧਰਤੀ ਸਭਿ ਭਾਰ ॥

Toutes les saisons, tous les mois, toute la terre et tout ce qui s’y trouve.

ਸਭੇ ਪਾਣੀ ਪਉਣ ਸਭਿ ਸਭਿ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥

Toutes les eaux, tous les vents, tous les feux et les mondes souterrains.

ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭਿ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥

Tous les systèmes solaires et les galaxies, tous les mondes, les personnes et les formes.

ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਕਹਿ ਨ ਸਕੀਜੈ ਕਾਰ ॥

Personne ne sait à quel point le Hukam de Son Commandement est grand; personne ne peut décrire Ses actions.

ਆਖਹਿ ਥਕਹਿ ਆਖਿ ਆਖਿ ਕਰਿ ਸਿਫਤੀ ਵੀਚਾਰ ॥

Les Mortels peuvent prononcer, chanter, réciter et contempler Ses Louanges jusqu’à ce qu’ils se lassent.

ਤ੍ਰਿਣੁ ਨ ਪਾਇਓ ਬਪੁੜੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਗਵਾਰ ॥੧॥

Les pauvres imbéciles, ô Nanak, ne trouvent même pas un tout petit bout du Seigneur. ||1||

ਮਃ ੧ ॥

Premier Mehl:

ਅਖੀ ਪਰਣੈ ਜੇ ਫਿਰਾਂ ਦੇਖਾਂ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥

Si je devais me promener les yeux grands ouverts, en regardant toutes les formes créées;

ਪੁਛਾ ਗਿਆਨੀ ਪੰਡਿਤਾਂ ਪੁਛਾ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥

Je pourrais demander aux enseignants spirituels et aux érudits religieux, et à ceux qui contemplent les Védas;

error: Content is protected !!