ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥੨॥
O Seigneur, le Messager de la Mort ne peut même pas toucher ceux que Vous, dans Votre Miséricorde, protégez. ||2||
ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਚੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾ ਓਹ ਘਟੈ ਨ ਜਾਇ ॥
Ton Sanctuaire est vrai, Ô Seigneur Cher; il ne diminue ni ne s’en va jamais.
ਜੋ ਹਰਿ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗੈ ਓਹੁ ਜੰਮੈ ਤੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥੩॥
Ceux qui abandonnent le Seigneur et s’attachent à l’amour de la dualité continueront à mourir et à renaître. ||3||
ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
Ceux qui cherchent Ton Sanctuaire, Cher Seigneur, ne souffriront jamais de douleur ou de faim pour rien.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਸਦਾ ਤੂ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੪॥੪॥
Ô Nanak, loue le Naam, le Nom du Seigneur pour toujours, et fusionne dans la Vraie Parole du Shabad. ||4||4||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Prabhaatee, Troisième Mehl:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਜਬ ਲਗੁ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥
En tant que Gurmukh, méditez sur le Cher Seigneur pour toujours, tant qu’il y a le souffle de la vie.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Par la Parole du Shabad du Guru, l’esprit devient immaculé et l’orgueil égoïste est expulsé de l’esprit.
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨ ॥੧॥
La vie de cet être mortel, qui est absorbé au Nom du Seigneur, est féconde et prospère. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀਜੈ ॥
Ô mon esprit, écoutez les enseignements du Gourou.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Nom du Seigneur est celui qui donne la paix pour toujours. Avec une facilité intuitive, buvez dans l’Essence Sublime du Seigneur. ||1|| Pause ||
ਮੂਲੁ ਪਛਾਣਨਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
Ceux qui comprennent leur propre origine habitent dans la maison de leur être intérieur, dans la paix et l’équilibre intuitifs.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਉਮੈ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
Par la Parole du Shabad du Guru, le lotus du cœur s’épanouit, et l’égoïsme et la méchanceté sont éradiqués.
ਸਭਨਾ ਮਹਿ ਏਕੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੨॥
Le Seul Vrai Seigneur est omniprésent parmi tous ; ceux qui s’en rendent compte sont très rares. ||2||
ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਤੁ ਵਖਾਨੈ ॥
Grâce aux Enseignements du Guru, l’esprit devient immaculé, parlant l’Essence ambrosienne.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਿਚਿ ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
Le Nom du Seigneur demeure dans l’esprit pour toujours; dans l’esprit, l’esprit est heureux et apaisé.
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਤੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥
Je suis pour toujours un sacrifice à mon Guru, à travers lequel j’ai réalisé le Seigneur, l’Âme Suprême. ||3||
ਮਾਨਸ ਜਨਮਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Ces êtres humains qui ne servent pas le Vrai Gourou – leur vie est inutilement gaspillée.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥
Lorsque Dieu accorde Son Regard de Grâce, alors nous rencontrons le Vrai Gourou, fusionnant dans la paix intuitive et l’équilibre.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੫॥
Ô Nanak, par une grande chance, le Naam est accordé; par un destin parfait, médite. ||4||5||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Prabhaatee, Troisième Mehl:
ਆਪੇ ਭਾਂਤਿ ਬਣਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਪ੍ਰਭਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ॥
Dieu Lui-même a façonné les nombreuses formes et couleurs; Il a créé l’Univers et mis en scène la pièce.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਸਰਬ ਜੀਆ ਨੋ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ॥੧॥
En créant la création, Il veille dessus. Il agit et fait agir tous ; Il donne de la nourriture à tous les êtres. ||1||
ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਰਾਮੁ ॥
En cet Âge sombre du Kali Yuga, le Seigneur est omniprésent.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Dieu Unique imprègne et imprègne chaque cœur; le Nom du Seigneur, Har, Har, est révélé au Gurmukh. ||1|| Pause ||
ਗੁਪਤਾ ਨਾਮੁ ਵਰਤੈ ਵਿਚਿ ਕਲਜੁਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
Le Naam, le Nom du Seigneur, est caché, mais il est omniprésent à l’Âge des Ténèbres. Le Seigneur imprègne et imprègne totalement chaque cœur.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਤਿਨਾ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਜੋ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਇਆ ॥੨॥
Le Joyau du Naam se révèle dans le cœur de ceux qui se précipitent vers le Sanctuaire du Guru. ||2||
ਇੰਦ੍ਰੀ ਪੰਚ ਪੰਚੇ ਵਸਿ ਆਣੈ ਖਿਮਾ ਸੰਤੋਖੁ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
Quiconque domine les cinq organes des sens est béni du pardon, de la patience et du contentement, à travers les enseignements du Guru.
ਸੋ ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਵਡ ਪੂਰਾ ਜੋ ਭੈ ਬੈਰਾਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੩॥
Béni, béni, parfait et grand est cet humble serviteur du Seigneur, inspiré par la Crainte de Dieu et l’amour détaché, pour chanter les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||3||
ਗੁਰ ਤੇ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਜੇ ਕੋਈ ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਨ ਚਿਤਿ ਧਰੈ ॥
Si quelqu’un détourne son visage du Guru et n’enchâsse pas les Paroles du Guru dans sa conscience
ਕਰਿ ਆਚਾਰ ਬਹੁ ਸੰਪਉ ਸੰਚੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਰਕਿ ਪਰੈ ॥੪॥
– il peut effectuer toutes sortes de rituels et accumuler des richesses, mais à la fin, il tombera en enfer. ||4||
ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਏਕਸੁ ਤੇ ਉਤਪਤਿ ਚਲੈ ॥
Le Shabad Unique, la Parole du Dieu Unique, prévaut partout. Toute la création est venue du Seul Seigneur.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਰਲੈ ॥੫॥੬॥
O Nanak, le Gurmukh est uni dans l’union. Quand le Gurmukh s’en va, il se fond dans le Seigneur, Har, Har. ||5||6||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Prabhaatee, Troisième Mehl:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥
Ô mon esprit, louez votre Gourou.