French Page 13

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੨॥
O Nanak, de la même manière, les nombreuses formes proviennent du Créateur. ||2||2||

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Dhanasari, premier gourou :

ਗਗਨ ਮੈ ਥਾਲੁ ਰਵਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਕ ਬਨੇ ਤਾਰਿਕਾ ਮੰਡਲ ਜਨਕ ਮੋਤੀ ॥
O’ Dieu, la création entière accomplit Ton Aarti (adoration), le ciel est comme un plateau dans lequel le Soleil et la Lune sont comme deux lampes, et les grappes d’étoiles sont comme des perles cloutées.

ਧੂਪੁ ਮਲਆਨਲੋ ਪਵਣੁ ਚਵਰੋ ਕਰੇ ਸਗਲ ਬਨਰਾਇ ਫੂਲੰਤ ਜੋਤੀ ॥੧॥
L’air parfumé provenant de la montagne malaise est comme de l’encens, le vent est comme le chavar (éventail) cosmique et toute la végétation est comme une offrande de fleurs, O’ le Lumineux.

ਕੈਸੀ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥
O’ destructeur de la peur (de la naissance et de la mort), quelle merveilleuse Aarti (adoration) de Toi est accomplie.

ਭਵ ਖੰਡਨਾ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ॥
Ô destructeur de la peur, voici ta cérémonie de la lumière (aarti).

ਅਨਹਤਾ ਸਬਦ ਵਾਜੰਤ ਭੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
La mélodie fluide de la musique divine (anhad naad) est comme le son des tambours joués dans votre Aarti.

ਸਹਸ ਤਵ ਨੈਨ ਨਨ ਨੈਨ ਹਹਿ ਤੋਹਿ ਕਉ ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਨਨਾ ਏਕ ਤੋੁਹੀ ॥
O’ Dieu, Tu as des milliers d’yeux (car Tu imprègnes toutes les créatures), et pourtant Tu n’as pas d’yeux (car Tu es sans forme). Tu as des milliers de formes, et pourtant Tu n’as pas de forme propre.

ਸਹਸ ਪਦ ਬਿਮਲ ਨਨ ਏਕ ਪਦ ਗੰਧ ਬਿਨੁ ਸਹਸ ਤਵ ਗੰਧ ਇਵ ਚਲਤ ਮੋਹੀ ॥੨॥
Tu as des milliers de Pieds immaculés (car Tu imprègnes toutes les créatures), et pourtant Tu n’as pas de pieds (car Tu es sans forme). Tu as des milliers de nez, mais Tu n’as pas de nez. Ce jeu que tu joues m’enchante.

ਸਭ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥
La lumière ou la puissance qui circule en chacun provient de la même lumière suprême (Dieu).

ਤਿਸ ਦੈ ਚਾਨਣਿ ਸਭ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
La lumière (puissance de la pensée) qui éclaire en tous, provient du même phare Éternel.

ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
Mais cette compréhension n’est révélée que par les enseignements du gourou.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥੩॥
Par conséquent, accepter ce que le seigneur veut est sa véritable adoration.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਕਰੰਦ ਲੋਭਿਤ ਮਨੋ ਅਨਦਿਨੋੁ ਮੋਹਿ ਆਹੀ ਪਿਆਸਾ ॥
O’ Dieu, mon cœur se languit de Ton Nom Divin (naam du gourou ), chaque jour j’ai soif du nectar de Ton Nom (naam du gourou).

ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਲੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਕਉ ਹੋਇ ਜਾ ਤੇ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਵਾਸਾ ॥੪॥੩॥
O’ Dieu, Nanak a soif de Ton Nom comme un oiseau chanteur a soif d’une goutte de pluie, accorde-moi Ta grâce afin que je reste absorbé dans Ton Nom. ( naam du gourou )

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Gauree Poorbee, quatrième gourou :

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
Ce corps humain est débordant des vices de la colère et de la luxure, ces vices ne peuvent être détruits qu’en rencontrant le vrai Guru.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੧॥
Mais ce n’est que par un écrit pré ordonné que l’on rencontre le Guru, dont les enseignements remplissent l’esprit d’amour et de dévotion pour Dieu.

ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥
Faire l’obédience au gourou avec humilité, c’est un acte de grand mérite.

ਕਰਿ ਡੰਡਉਤ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Prosterne-toi devant Lui ; c’est une action vertueuse.

ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੰਡਾ ਹੇ ॥
Les non-croyants n’apprécient pas le plaisir de se souvenir de Dieu car l’épine de l’égoïsme est enfoncée profondément en eux.

ਜਿਉ ਚਲਹਿ ਚੁਭੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਡੰਡਾ ਹੇ ॥੨॥
Plus ils se comportent dans la vie avec l’ego, plus ils souffrent, comme s’ils marchaient sur un pied percé d’une épine. Ils supportent finalement la torture de la mort et sont emportés par le démon de la mort.

ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਦੁਖੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
(d’autre part), les personnes aimant Dieu restent immergées dans Sa dévotion aimante et sont libérées du cycle de la naissance et de la mort en laissant derrière elles les plaisirs matérialistes.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥
Ils réalisent le Dieu indestructible et suprême, et leur renommée se répand dans toutes les régions de l’univers.

ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥
Ô Dieu, nous sommes pauvres et doux, mais toujours à Toi. Tu es le plus grand des grands, protège-nous de ces vices.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੪॥
O’ Nanak, le naam du gourou est la seule subsistance et le véritable soutien, et c’est seulement par le Naam que nous faisons l’expérience de la paix céleste.

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree Poorbee, par le cinquième Guru :

ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥
Ô mes amis, écoutez ! Je vous soumets que cette vie humaine est la seule opportunité de suivre l’enseignement du Guru (car seul le Guru peut vous bénir avec le Naam daan).

ਈਹਾ ਖਾਟਿ ਚਲਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਆਗੈ ਬਸਨੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥
La vie humaine est l’occasion de gagner la richesse du naam du gourou, afin d’être à l’aise dans l’autre monde ( la cour du seigneur).

ਅਉਧ ਘਟੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਾਰੇ ॥
Ô mon esprit, chaque jour et chaque nuit, la vie qui nous reste diminue. Faisons de cette vie un succès en suivant l’enseignement du Guru (avant qu’il ne soit trop tard).

ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En rencontrant le Guru, vos affaires seront résolues. ||1|| Pause |||

ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸੰਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
Ce monde est engoncé dans les vices et le cynisme, seule une personne divinement sage est capable de traverser à la nage le monde-océan des vices.

ਜਿਸਹਿ ਜਗਾਇ ਪੀਆਵੈ ਇਹੁ ਰਸੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤਿਨਿ ਜਾਨੀ ॥੨॥
Seul celui, que Dieu réveille du sommeil des implications mondaines et aide à savourer la joie de Son Nom, comprend ce mystère indescriptible.

ਜਾ ਕਉ ਆਏ ਸੋਈ ਬਿਹਾਝਹੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਨਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥
O’ mes amis, ne recueillez que les richesses pour lesquelles vous êtes venus en ce monde. Ce n’est que par le gourou que Dieu peut habiter dans votre cœur.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇਗੋ ਫੇਰਾ ॥੩॥
De cette façon, vous trouverez paisiblement et spontanément le seigneur en vous et il n’y aura plus de rondes de naissance et de mort pour vous.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੇ ॥
Ô Créateur suprême qui sait tout, s’il vous plaît, répondez à ce désir ardent de mon esprit.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਇਹੈ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੪॥੫॥
Shri gourou nanak dit que je peux servir (rester en compagnie de) Tes vrais dévots sans ego, c’est le seul bonheur .

error: Content is protected !!