French Page 592

ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥
Il aime tout en pénétrant dans tous les cœurs, et reste encore détaché; que Dieu incompréhensible ne peut pas être compris.

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ਸਬਦੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
Guru a donné le nécessaire à la compréhension, à travers sa parole et a révélé qu’il était imperceptible à Dieu pour nous.

ਪੁਰਖੈ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਪੁਰਖ ਹੋਵਹਿ ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥
Ceux qui brûlent leur ego à travers la parole de Guru; ils se souviennent de Dieu omniprésent avec adoration et deviennent Son incarnation.

ਤਿਸ ਕਾ ਸਰੀਕੁ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾ ਕੋ ਕੰਟਕੁ ਵੈਰਾਈ ॥
Il n’y a pas de rival de Dieu incompréhensible, ni aucun ennemi qui peut Lui causer aucune douleur.

ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਹੈ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਈ ॥
Son domaine est éternel, et il n’est pas soumis à la naissance et à la mort.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥
Un vrai adepte se souvient toujours de Dieu éternel en chantant Ses louanges.

ਨਾਨਕੁ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਿਆ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
Nanak est le sentiment de plaisir à contempler une telle gloire de Dieu éternel. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
Pauree:

ਜਿਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸਦ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਤਿਨ ਕੰਉ ਰਖਣਹਾਰਾ ॥
Ceux qui réalisent toujours présent, le Nom de Dieu dans leur cœur, ils le considèrent comme leur sauveur.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮਾਰਾ ॥
Ils sont convaincus que le nom de Dieu est père, Dieu est le Nom de la mère, et le Nom de Dieu est notre cher ami et compagnon.

ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਗਲਾ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਮਸਲਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਕਰਦਾ ਨਿਤ ਸਾਰਾ ॥
Nous conversons avec Dieu et nous nous entretenons avec Lui pour tout; Il regarde toujours après notre bien-être.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਸੰਗਤਿ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੁਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਰਾ ॥
Le nom de dieu est notre très aimante congrégation, le nom de Dieu est de notre lignée et de la famille.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੰਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਹਰਿ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਦਾ ਕਰੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧੫॥
Guru a béni l’adepte Nanak avec le Nom de Dieu, qui toujours nous rachète à la fois ici et dans l’au-delà. ||15||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Troisième Guru:

ਜਿਨ ਕੰਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਸਦਾ ਕਮਾਹਿ ॥
Ils, qui répondent à un vrai Guru et suivent ses enseignements, chantent toujours les louanges de Dieu.

ਅਚਿੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Le Nom de Dieu, qui est libre de tous soucis, est ancré dans leur esprit, et ils restent fusionnés dans la parole divine de Guru.

ਕੁਲੁ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਮੋਖ ਪਦਵੀ ਆਪੇ ਪਾਹਿ ॥
Ils ont eux-mêmes atteint le statut de la libération de vices et de racheter leur lignée.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨ ਕੰਉ ਸੰਤੁਸਟੁ ਭਇਆ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਜਨ ਪਾਹਿ ॥
Dieu suprême est heureux avec ceux qui, humblement, suivent les enseignements de Guru.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਹਿ ॥੧॥
Nanak est l’adepte de Dieu, qui par le décernement de la miséricorde, sauve l’honneur de Ses adeptes. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
Troisième Guru:

ਹੰਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਖੜਕੁ ਹੈ ਖੜਕੇ ਖੜਕਿ ਵਿਹਾਇ ॥
Dans l’égoïsme est dépassée par la crainte et passe sa vie totalement troublé par la peur.

ਹੰਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਹੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
L’Ego est une terrible maladie qu’une personne atteinte d’, il continue dans le cycle de la naissance et de la mort.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥
Ceux qui sont prédéterminés rencontrent vrai Guru, l’incarnation de Dieu.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੨॥
O Nanak, ils brûlent leur ego à travers la parole de Guru et sont sauvés de la maladie de l’ego, par sa grâce. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
Pauree:

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
Ce Dieu qui est imperceptible, incompréhensible, impérissable, imprégnant et le créateur de l’univers; Son Nom est notre sauveur.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਸ੍ਰੇਵਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਪੂਜਹ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Nous nous souvenons que le Nom de Dieu avec amour et dévouement, nous Lui adorons; notre esprit est imprégné avec le Nom de Dieu.

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਜੇਵਡੁ ਕੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਅੰਤਿ ਛਡਾਤਾ ॥
Je ne peux penser à rien d’autre que grand comme le Nom de Dieu, et c’est le Nom de Dieu qui nous sauve à la fin.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਗੁਰਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਕਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ॥
Bienheureux sont les Père et Mère de cette bienfaisante Gourou, qui a accordé le don de Naam.

ਹੰਉ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਣੇ ਕੰਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੀ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਜਾਤਾ ॥੧੬॥
J’ai toujours l’arc, dans une humble révérence à mon vrai Guru en rencontrant, que j’ai réalisé que le Nom de Dieu. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Troisième Guru:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
Celui qui n’a pas suivi les enseignements de Guru, n’a pas été imprégnée de l’amour de Dieu de Nom,

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
et n’a toujours pas savouré le goût de la parole divine, il tombe dans le cycle de la naissance et de la mort.

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁ ਨ ਚੇਤਈ ਕਿਤੁ ਆਇਆ ਸੈਸਾਰਿ ॥
Si une spirituellement aveugles, l’entêté ne pense même pas Dieu, alors qu’est-ce que le but de sa venue au monde?

ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੰਘੇ ਪਾਰਿ ॥੧॥
O Nanak, elles à qui Dieu donne la grâce, de la croix au-dessus l’océan mondain de vices en suivant les enseignements de Guru. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
Troisième Guru:

ਇਕੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੋਰੁ ਜਗੁ ਸੂਤਾ ਮੋਹਿ ਪਿਆਸਿ ॥
C’est seulement vrai Guru, qui est spirituellement éveillé et alerte; le reste du monde est endormi dans l’amour pour les Mayas et les désirs mondains.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਜਾਗੰਨਿ ਸੇ ਜੋ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥
Seules ceux personnes sont spirituellement éveillé et alerte, qui suivent les enseignements de Guru et sont imprégnés avec le Nom de Dieu, le trésor de vertus.

error: Content is protected !!