French Page 1301

ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥

En prononçant Ses Glorieuses louanges, la souffrance est éradiquée et le cœur devient tranquille et calme. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥

Buvez dans le Doux et Sublime Nectar Ambrosien, Ô Nanak, et laissez-vous imprégner de l’Amour du Seigneur. ||4||4||15||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Kaanraa, Cinquième Mehl:

ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

O amis, O Saints, venez à moi. ||1|| Pause ||

ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥

Chantant les Glorieuses Louanges du Seigneur avec plaisir et joie, les péchés seront effacés et jetés. ||1||

ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥

Touchez votre front aux pieds des Saints, et votre sombre maison sera illuminée. ||2||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥

Par la Grâce des Saints, le cœur-lotus s’épanouit. Vibrez et méditez sur le Seigneur de l’Univers, et voyez-Le à portée de main. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥

Par la Grâce de Dieu, j’ai trouvé les Saints. Encore et encore, Nanak est un sacrifice à ce moment-là. ||4||5||16||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Kaanraa, Cinquième Mehl:

ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥

Je cherche le Sanctuaire de Tes Pieds pareils-au-Lotus, Seigneur du Monde.

ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sauve-moi de l’attachement émotionnel, de l’orgueil, de la tromperie et du doute; veuillez couper ces cordes qui me lient. ||1|| Pause ||

ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥

Je me noie dans le monde – océan.

ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥

Méditant en souvenir sur le Seigneur, source des Joyaux, je suis sauvé. ||1||

ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥

Ton Nom, Seigneur, est rafraîchissant et apaisant.

ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥

Dieu, mon Seigneur et Maître, est Parfait. ||2||

ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥

Tu es le Libérateur, le Destructeur des souffrances des humbles et des pauvres.

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥

Le Seigneur est le Trésor de la Miséricorde, la Grâce Salvatrice des pécheurs. ||3||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥

J’ai souffert des douleurs de millions d’incarnations.

ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥

Nanak est en paix ; le Gourou a implanté le Naam, le Nom du Seigneur, en moi. ||4||6||17||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Kaanraa, Cinquième Mehl:

ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥

Béni soit cet amour qui est à l’écoute des pieds du Seigneur.

ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

La paix qui provient de millions de chants et de méditations profondes est obtenue par la bonne fortune et le destin parfaits. ||1|| Pause ||

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥

Je suis Votre serviteur et esclave impuissant; j’ai renoncé à tout autre soutien.

ਭੋਰ ਭਰਮ ਕਾਟੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥

Toute trace de doute a été éradiquée, se souvenant de Dieu dans la méditation. J’ai appliqué la pommade de la sagesse spirituelle et je me suis réveillé de mon sommeil. ||1||

ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥

Tu es Insondable, Grand et Tout à Fait Vaste, Ô mon Seigneur et Maître, Océan de Miséricorde, Source de Joyaux.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥

Nanak, le mendiant, demande le Nom du Seigneur, Har, Har; il repose son front sur les pieds de Dieu. ||2||7||18||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Kaanraa, Cinquième Mehl:

ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥

Je suis sale, au cœur dur, trompeur et obsédé par le désir sexuel.

ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Je vous en prie, faites-moi traverser, comme Vous le souhaitez, Ô mon Seigneur et Maître. ||1|| Pause ||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥

Vous êtes Tout-puissant et Puissant pour accorder un Sanctuaire. En exerçant Votre Pouvoir, Vous nous protégez. ||1||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥

Le chant et la méditation profonde, la pénitence et l’autodiscipline austère, le jeûne et la purification – le salut ne vient par aucun de ces moyens.

ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥

S’il te plaît, lève-moi et sors de ce fossé profond et sombre ; Ô Dieu, bénis Nanak de Ton Regard de Grâce. ||2||8||19||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪

Kaanraa, Cinquième Mehl, Quatrième Maison:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥

Celui qui s’incline en humble révérence devant le Seigneur Primordial, le Seigneur de tous les êtres

ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

– Je suis un sacrifice, un sacrifice à un tel Gourou; Lui-même est libéré, et Il me porte aussi à travers. ||1|| Pause ||

ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥

Laquelle, laquelle, laquelle de Tes Glorieuses Vertus devrais-je chanter? Il n’y a pas de fin ni de limitation pour eux.

ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥

Il y en a des milliers, des dizaines de milliers, des centaines de milliers, des millions, mais ceux qui les contemplent sont très rares. ||1||

error: Content is protected !!