ਤੁਝ ਹੀ ਮਨ ਰਾਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਰਭਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਮਨ ਰੇ ॥੨॥
O Dieu, bénissez-moi pour que le jour et la nuit, mon esprit puisse rester imprégné de votre amour. O mon esprit, tôt le matin, chant du nom de Dieu avec votre langue. ||2||
ਤੁਮ ਸਾਚੇ ਹਮ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਚੇ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਫੁਨਿ ਸਾਚੇ ॥
O Dieu, Vous êtes éternels, et je suis confondu en vous, par la compréhension de la parole de Guru, mon esprit a fini par devenir stable.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸੂਚੇ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਸੇ ਕਾਚੇ ॥੩॥
Ceux qui restent imprégnés de Naam le jour et la nuit sont impeccables, tandis que ceux qui sont dans le cycle de la naissance et de la mort sont faux. ||3||
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Je ne vois pas d’autres comme Dieu; qui puis-je louer? Nul n’est égal à Lui.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੫॥
Nanak prie, je suis un humble serviteur de ces adeptes qui ont réalisé Dieu par l’enseignement de Guru. ||4||5||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Sorath, Premier Guru:
ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਰਮਾ ॥
Dieu est inconnaissable, infini, insondable et imperceptible. Il n’est pas soumis à la mort et au destin.
ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾ ਤਿਸੁ ਭਾਉ ਨ ਭਰਮਾ ॥੧॥
Il n’a pas de caste, Il ne va pas à travers les incarnations, Il l’a créé de Lui-même, et libre de l’attachement affectif et de doute. ||1||
ਸਾਚੇ ਸਚਿਆਰ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
Je suis consacré à Dieu éternel, qui est la source de la vérité.
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਰੇਖਿਆ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Il n’a pas de forme, de couleur, ou des fonctionnalités; Il est révélé par la parole divine de Guru. ||Pause||
ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਮੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥
Que Dieu n’a pas de mère, père, enfants ou parents, Il est libre de la luxure, et Il est le mari de tous les êtres humains avec aucune femme.
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥
Dieu n’a pas d’ascendance; Il est immaculée, infini et transcendant; O’God, Votre Lumière envahit de partout. ||2||
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥
Dieu est caché à l’intérieur de chaque cœur et dans le cœur de chacun est à Sa lumière.
ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਰਭੈ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੩॥
Lorsque notre esprit est éclairé par les enseignements de Guru, il se sent comme si des portes lourdes sont ouvertes et nous pouvons faire l’expérience de Dieu qui est libre de peur en état de transe profonde. ||3||
ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਜੰਤਾ ਵਸਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਬਾਈ ॥
Après la création des êtres, Il les a soumises à la mort et a gardé le mode de vie de toutes les créatures sous son contrôle.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵਹਿ ਛੂਟਹਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ॥੪॥
Ceux qui suivent les enseignements de Guru, obtiennent la richesse de Naam; la vie par la parole de Guru, qu’ils deviennent libres du monde des obligations. ||4||
ਸੂਚੈ ਭਾਡੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਵੈ ਵਿਰਲੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ॥
Dieu éternelne peut être consacré à l’immaculée de l’esprit, mais rares sont ceux dont la conduite est tellement véridique.
ਤੰਤੈ ਕਉ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੫॥੬॥
O Dieu, Nanak a venir dans Votre refuge, parce que c’est Vous qui unissez l’individu de l’âme avec l’Âme Suprême. ||5||6||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Sorath, Premier Guru:
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀਐ ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਮਰੈ ਪਿਆਸ ॥
Tout comme un poisson angoisses sans eau, un infidèle-cynique agonise dans la soif de désirs mondains,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਰੇ ਮਨਾ ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ਸਾਸੁ ॥੧॥
De même, Ô mon âme, nous sommes spirituellement morts quand tout le souffle prend, sans se souvenir de Dieu gaspille. ||1||
ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਲੇਇ ॥
O mon âme, chant du Nom de Dieu, et chante Ses louanges.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਇਹੁ ਰਸੁ ਕਿਉ ਲਹਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Comment puis-je recevoir le goût de Naam sans Guru? Si Dieu nous unit avec Guru, puis Guru bénit ce goût de Naam. ||Pause||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ॥
O mon âme, adhère à la société des saints, qui est le véritable lieu de pèlerinage du disciple de Guru.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
Être dans la présence de Guru, et en suivant ses enseignements, on obtient le mérite, considérez qu’il s’est baigné à tous les soixante-huit lieux saints. ||2||
ਜਿਉ ਜੋਗੀ ਜਤ ਬਾਹਰਾ ਤਪੁ ਨਾਹੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ॥
Tout comme un Yogi sans l’abstinence et de la pénitence, sans la vérité, et le contentement est totalement inutile:
ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹੁਰੀ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਅੰਤਰਿ ਦੋਖੁ ॥੩॥
De la même manière, sans se souvenir du nom de Dieu, ce corps humain est inutile, et le démon de la mort, les tortures de ce corps rempli de vices. ||3||
ਸਾਕਤ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
Le cynique infidèle ne pas obtenir l’Amour de Dieu; l’Amour de Dieu n’est obtenu que par vrai Guru.
ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੭॥
Nanak dit, celui qui rencontre Guru, se rend compte de Dieu, le bienfaiteur de la paix et de la tristesse; et alors que l’on reste fusionné dans les louanges de Dieu. ||4||7||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Sorath, Premier Guru:
ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਦਾਨਿ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ਹਮ ਥਾਰੇ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀਉ ॥
O’ Dieu révérend, Vous êtes un grand bienfaiteur et parfaitement sage, et nous sommes les mendiants.
ਮੈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
Que dois-je mendier? Rien de demeure permanent: O Dieu, bénissez-moi avec Votre bien-aimé Naam. ||1||
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
Dieu imprègne chaque cœur.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਗੁਪਤੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Dieu est secrètement omniprésent de l’eau, la terre et le ciel; O’ esprit, de l’expérience à travers la parole de Guru. ||Pause||
ਮਰਤ ਪਇਆਲ ਅਕਾਸੁ ਦਿਖਾਇਓ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥
Guru accordé miséricorde et Dieu révélé aux êtres en pénétrant dans le monde mortel, l’autre monde, et le ciel.
ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਨੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਦੇਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
O mon ami, sachez que Dieu dans votre cœur, qui ne passe pas par les incarnations, qui est présent maintenant et sera toujours présent. ||2||