ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਤਾ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ॥
Quand on est dans le refuge de Dieu, le Maître de tous les trésors et les pouvoirs miraculeux, alors il n’a pas peur de toute nature,
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਜਿਸੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਾੜਾ ॥
parce qu’Il est notre Maître-Dieu dont le contrôle est tout.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਨਾਮ ਦੀਨੇ ਕਰੁ ਧਾਰਿ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖਿਆ ॥
Dieu, qu’Il bénit avec Son Nom et s’unit avec Lui-même, lui permet d’économiser de l’vices
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥
Le monde de l’océan des richesses de ce monde n’inflige pas celui qui a eu l’ambrosia nectar de Naam.
ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਰਣੁ ਜੀਤਿ ਵਡਾ ਅਖਾੜਾ ॥
Dans la sainte congrégation, imprégnée de l’amour de Dieu, il est victorieux contre les vices sur le grand champ de bataille de la vie.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁੜਿ ਜਮਿ ਨ ਉਪਾੜਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥
Nanak soumet, la personne qui reste dans le refuge de Dieu n’est jamais troublée par le démon de la mort. ||4||3||12||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Cinquième Gourou:
ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਕਮਾਇਅੜੋ ਸੋ ਆਇਓ ਮਾਥੈ ॥V
os actions passées devenir votre destin futur.
ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਲੁਕਾਇਦੜੋ ਸੋ ਵੇਖੀ ਸਾਥੈ ॥
Dieu, à partir duquel vous essayez de cacher vos actions, c’est toujours avec vous, témoins de ces actes.
ਸੰਗਿ ਦੇਖੈ ਕਰਣਹਾਰਾ ਕਾਇ ਪਾਪੁ ਕਮਾਈਐ ॥
Lorsque le Créateur est en train de regarder tout ce, alors pourquoi devrions-nous commettre aucun péché?
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਨਰਕਿ ਮੂਲਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
Nous devrions faire de bonnes actions et méditer sur Naam, de sorte que nous n’avons jamais à endurer des souffrances infernales.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹੁ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥
Toujours méditer sur le Nom de Dieu; lui seul serait aller avec vous.
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਮਿਟਹਿ ਦੋਖ ਕਮਾਤੇ ॥੧॥
O Nanak, toujours méditer sur le nom de Dieu dans la sainte congrégation; ce faisant, les péchés commis dans le passé sont effacées.||1||
ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਉਦਰੁ ਭਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥
O’ ignorant, imbécile, vous gagnez votre vie en fourbe moyens.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੇ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
Le bienfaiteur Dieu continue à tout donner à tout le monde.
ਦਾਤਾਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾਇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
Le bon Dieu est toujours miséricordieux, pourquoi devrions-nous abandonner à Lui à partir de notre esprit?
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਕੁਲ ਸਮੂਹਾ ਤਾਰੀਐ ॥
Rejoignez la sainte congrégation et méditez sur Dieu, sans aucune hésitation, ce faisant, nous pouvons libérer l’ensemble de notre lignée.
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਭਗਤ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
Naam est le seul soutien de la ascètes, les chercheurs, les anges, les sages, et les dévots.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਭਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੨॥
Nanak soumet, nous devrions toujours méditer sur Dieu, l’unique Créateur. ||2||
ਖੋਟੁ ਨ ਕੀਚਈ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥
Ne pratique pas la tromperie, parce que Dieu Lui-même est le juge de tous.
ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੜੇ ਜਨਮਹਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Ceux qui pratiquent le mensonge et la tromperie sont nés de nouveau et de nouveau dans ce monde.
ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਿਨੑੀ ਤਰਿਆ ਜਿਨੑੀ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Seuls ceux qui ont médité sur le Dieu unique, ont traversé le monde de l’océan de vices.
ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਨਿੰਦ ਨਿੰਦਾ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥
En renonçant à la luxure, la colère et la calomnie du vertueux, ils sont venus au refuge de Dieu.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੁਆਮੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
La profonde, infinie et incompréhensible Maître qui imprègne toutes les eaux, les terres et les cieux,
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਜਨ ਕੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
est le soutien de Ses fidèles; Son immaculée Nom est leur seule subsistance, soumet Nanak. ||3||
ਪੇਖੁ ਹਰਿਚੰਦਉਰੜੀ ਅਸਥਿਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
Voici, en ce monde comme une ville imaginaire dans le ciel où rien n’est permanent.
ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਜੇਤੇ ਸੇ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥
Les plaisirs de la Maya ne sont pas d’accompagner toute personne après la mort.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਾਥੀ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਸਮਾਲੀਐ ॥
Dieu est votre éternel compagnon, toujours en shirine de Lui dans votre cœur
ਹਰਿ ਏਕ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਦੁਤੀਆ ਜਾਲੀਐ ॥
Sans Dieu, il n’y a rien d’autre qui est éternel, par conséquent, à l’exception de Dieu, nous devrions brûler l’amour des autres.
ਮੀਤੁ ਜੋਬਨੁ ਮਾਲੁ ਸਰਬਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
Savez dans votre esprit, que Dieu seul est votre ami, de la jeunesse, de la richesse et tout et tout.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਸੂਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥੪॥੪॥੧੩॥
Nanak soumet, par grand bonheur, nous nous rendons compte de Dieu et qui se rendent compte qu’ils Lui restent absorbés dans la paix et l’équilibre. ||4||4||13||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੮
Raag Aasaa, Cinquième Gourou, chhant, huitième temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Il y a un seul Dieu éternel et est réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹੇ ਤੀਖਣ ਮਦ ਬਿਪਰੀਤਿ ਹੇ ਅਵਧ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥
Maya est un mur de l’illusion, oui, Maya est un mur de l’illusion entre l’homme et Dieu. C’est de la dépendance puissante qui corrompt l’esprit et la vie continue, en vain.
ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਹੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮੂਸਤ ਮਨ ਚੋਰ ਹੇ ਦਿਨਕਰੋ ਅਨਦਿਨੁ ਖਾਤ ॥
Ce monde est une terrible forêt dense. Dans cette terrible forêt, une personne de son propre esprit est la tricherie comme un voleur et que le temps est constamment consommé le reste de sa vie.
ਦਿਨ ਖਾਤ ਜਾਤ ਬਿਹਾਤ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
O’ miséricordieux, Mari-Dieu, merci de me faire réaliser que Vous; sans méditer sur Vous, au fil des jours sont dévorant ma vie.