ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kalyaan, Quatrième Mehl:
ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਹਮ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਗੇ ॥
Ô Dieu, Trésor de Miséricorde, bénis-moi, s’il te plait, afin que je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur.
ਹਉ ਤੁਮਰੀ ਕਰਉ ਨਿਤ ਆਸ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਕਬ ਗਲਿ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je place toujours mes espoirs en Toi; Ô Dieu, quand me prendras-tu dans Ton Étreinte? ||1|| Pause ||
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਮੁਗਧ ਇਆਨ ਪਿਤਾ ਸਮਝਾਵਹਿਗੇ ॥
Je suis un enfant stupide et ignorant; Père, s’il te plaît, enseigne-moi!
ਸੁਤੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭੂਲਿ ਬਿਗਾਰਿ ਜਗਤ ਪਿਤ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥
Votre enfant fait des erreurs encore et encore, mais vous êtes quand même satisfait de lui, Ô Père de l’Univers. ||1||
ਜੋ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਮ ਪਾਵਹਗੇ ॥
Tout ce que tu me donnes, Ô mon Seigneur et Maître, c’est ce que je reçois.
ਮੋਹਿ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਠਉਰ ਜਿਸੁ ਪਹਿ ਹਮ ਜਾਵਹਗੇ ॥੨॥
Il n’y a pas d’autre endroit où je peux aller. ||2||
ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿ ਭਗਤ ਤਿਨਾ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥
Ces dévots qui plaisent au Seigneur – le Seigneur leur plaît.
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਵਹਗੇ ॥੩॥
Leur lumière se fond dans la Lumière; les lumières sont fusionnées et mélangées ensemble. ||3||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਆਪਿ ਲਿਵ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥
Le Seigneur Lui-même a fait preuve de miséricorde; Il m’accorde avec amour à Lui-même.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਵਹਿਗੇ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
Le serviteur Nanak cherche le Sanctuaire de la Porte du Seigneur, qui protège son honneur. ||4||6|| Un Chhakaa ||
ਕਲਿਆਨੁ ਭੋਪਾਲੀ ਮਹਲਾ ੪
Kalyaan Bhopaalee, Quatrième Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਨਾਰਾਇਣੇ ॥
O Seigneur Suprême Dieu, Seigneur et Maître Transcendant, Destructeur de douleur, Seigneur Transcendant Dieu.
ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾਚਹਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭਵ ਨਿਧਿ ਤਰਣ ਹਰਿ ਚਿੰਤਾਮਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tous vos fidèles Vous supplient. Océan de paix, transportez-nous à travers le monde terrifiant – l’océan; Vous êtes le Joyau qui exauce vos souhaits. ||1|| Pause ||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਗਦੀਸ ਦਮੋਦਰ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥
Miséricordieux envers les doux et les pauvres, Seigneur du monde, Soutien de la terre, Connaisseur intérieur, Chercheur de cœurs, Seigneur de l’Univers.
ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਸ੍ਰੀਰਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਰਾਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ॥੧॥
Ceux qui méditent sur le Seigneur Suprême deviennent intrépides. Grâce à la Sagesse des Enseignements du Gourou, ils méditent sur le Seigneur, le Seigneur Libérateur. ||1||
ਜਗਦੀਸੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨ ਜੋ ਆਏ ਤੇ ਜਨ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥
Ceux qui viennent se réfugier aux Pieds du Seigneur de l’Univers – ces êtres humbles traversent le monde terrifiant – l’océan.
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪੈਜ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥੧॥੭॥
Le Seigneur préserve l’honneur de Ses humbles dévots; Ô serviteur Nanak, le Seigneur Lui-même les arrose de Sa Grâce. ||2||1||7||
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧
Raag Kalyaan, Cinquième Mehl, Première Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਹਮਾਰੈ ਏਹ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
S’il te plaît, accorde-moi cette bénédiction:
ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਮਨੁ ਫੇਰਿ ਫੇਰਿ ਰੀਝੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Que le bourdon de mon esprit soit immergé encore et encore dans le Miel de Tes Pieds-Lotus. ||1|| Pause ||
ਆਨ ਜਲਾ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਨ ਕਛੂਐ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੧॥
Je ne me préoccupe d’aucune autre eau; bénis cet oiseau chanteur avec une goutte de Ton Eau, Seigneur. ||1||
ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਨਾਹੀ ਸੰਤੋਖਾ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਜੈ ॥੨॥੧॥
Si je ne rencontre pas mon Seigneur, je ne suis pas satisfait. Nanak vit, regardant la Vision Bénie de Son Darshan. ||2||1||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kalyaan, Cinquième Mehl:
ਜਾਚਿਕੁ ਨਾਮੁ ਜਾਚੈ ਜਾਚੈ ॥
Ce mendiant supplie et supplie pour Ton Nom, Seigneur.
ਸਰਬ ਧਾਰ ਸਰਬ ਕੇ ਨਾਇਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Vous êtes le Soutien de tous, le Maître de tous, le Donateur de la paix absolue. ||1|| Pause ||
ਕੇਤੀ ਕੇਤੀ ਮਾਂਗਨਿ ਮਾਗੈ ਭਾਵਨੀਆ ਸੋ ਪਾਈਐ ॥੧॥
Beaucoup, beaucoup, implorent la charité à Votre Porte; ils ne reçoivent que ce que Vous êtes heureux de donner. ||1||
ਸਫਲ ਸਫਲ ਸਫਲ ਦਰਸੁ ਰੇ ਪਰਸਿ ਪਰਸਿ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
Féconde, féconde, féconde est la Vision Bénie de Son Darshan; touchant Son Toucher, Je chante Ses Glorieuses Louanges.
ਨਾਨਕ ਤਤ ਤਤ ਸਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਬਿਧਾਈਐ ॥੨॥੨॥
Ô Nanak, son essence se fond dans l’Essence ; le diamant de l’esprit est percé par le Diamant du Seigneur. ||2||2||