Cinquième Mehl:
ਸੁਖ ਸਮੂਹਾ ਭੋਗ ਭੂਮਿ ਸਬਾਈ ਕੋ ਧਣੀ ॥
Même si l’on devait jouir de tous les plaisirs, et être maître de la terre entière,
ਨਾਨਕ ਹਭੋ ਰੋਗੁ ਮਿਰਤਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ॥੨॥
Ô Nanak, tout cela n’est qu’une maladie. Sans le Naam, il est mort. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
Cinquième Mehl:
ਹਿਕਸ ਕੂੰ ਤੂ ਆਹਿ ਪਛਾਣੂ ਭੀ ਹਿਕੁ ਕਰਿ ॥
Aspirez à l’Unique Seigneur, et faites-en votre ami.
ਨਾਨਕ ਆਸੜੀ ਨਿਬਾਹਿ ਮਾਨੁਖ ਪਰਥਾਈ ਲਜੀਵਦੋ ॥੩॥
Ô Nanak, Lui seul répond à vos espoirs; vous devriez vous sentir gêné de visiter d’autres endroits. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਰਾਇਣੋ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਾ ॥
Le Seul et unique Seigneur est éternel, impérissable, inaccessible et incompréhensible.
ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਲਾਧਾ ॥
Le trésor du Naam est éternel et impérissable. Méditant en souvenir sur Lui, le Seigneur est atteint.
ਨਿਹਚਲੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਧਾ ॥
Le Kirtan de Ses Louanges est éternel et impérissable ; le Gurmukh chante les Louanges Glorieuses du Seigneur de l’Univers.
ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਰਾਧਾ ॥
La vérité, la justice, le Dharma et la méditation intense sont éternels et impérissables. Jour et nuit, adorez le Seigneur en adoration.
ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਜਿਸੁ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਧਾ ॥
La compassion, la justice, le Dharma et la méditation intense sont éternels et impérissables; ils les obtiennent seuls, qui ont un tel destin pré-ordonné.
ਨਿਹਚਲੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਟਲੈ ਨ ਟਲਾਧਾ ॥
L’inscription inscrite sur le front est éternelle et impérissable; elle ne peut être évitée par l’évitement.
ਨਿਹਚਲ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲੁ ਗੁਰ ਸਾਧਾ ॥
La Congrégation, la Compagnie du Saint et la parole des humbles sont éternelles et impérissables. Le Saint Gourou est éternel et impérissable.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧਾ ॥੧੯॥
Ceux qui ont une telle destinée pré-ordonnée adorent et adorent le Seigneur, pour toujours et à jamais. ||19||
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Shalok, Dakhanay, Cinquième Mehl:
ਜੋ ਡੁਬੰਦੋ ਆਪਿ ਸੋ ਤਰਾਏ ਕਿਨ੍ਹ੍ਹ ਖੇ ॥
Celui qui s’est noyé lui-même – comment peut-il transporter quelqu’un d’autre?
ਤਾਰੇਦੜੋ ਭੀ ਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਸਿਉ ਰਤਿਆ ॥੧॥
Celui qui est imprégné de l’Amour du Mari Lord-O Nanak, lui-même est sauvé, et il sauve aussi les autres. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Cinquième Mehl:
ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਕਥੰਨਿ ਨਾਉ ਸੁਣੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥
Partout où quelqu’un parle et entend le Nom de mon Seigneur Bien-aimé,
ਮੂੰ ਜੁਲਾਊਂ ਤਥਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਪਸੰਦੋ ਹਰਿਓ ਥੀਓਸਿ ॥੨॥
c’est là que je vais, Ô Nanak, pour Le voir et m’épanouir dans la félicité. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
Cinquième Mehl:
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ॥
Vous êtes amoureux de vos enfants et de votre femme; pourquoi continuez-vous à les appeler les vôtres?
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ਨਿਮੁਣੀਆਦੀ ਦੇਹ ॥੩॥
Ô Nanak, sans le Naam, le Nom du Seigneur, le corps humain n’a aucun fondement. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਨੈਨੀ ਦੇਖਉ ਗੁਰ ਦਰਸਨੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਥਾ ॥
Avec mes yeux, je regarde la Vision Bénie du Darshan du Gourou; je touche mon front aux pieds du Gourou.
ਪੈਰੀ ਮਾਰਗਿ ਗੁਰ ਚਲਦਾ ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਹਥਾ ॥
Avec mes pieds, je marche sur le Chemin du Guru; avec mes mains, j’agite l’éventail sur Lui.
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਪੰਥਾ ॥
Je médite sur Akaal Moorat, la forme éternelle, dans mon cœur; jour et nuit, je médite sur Lui.
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਗਲ ਅਪਾਇਣੋ ਭਰਵਾਸੈ ਗੁਰ ਸਮਰਥਾ ॥
J’ai abandonné tout égoïsme et j’ai placé ma foi dans le tout-puissant Guru.
ਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥
Le Gourou m’a béni avec le trésor du Naam; je suis débarrassé de toutes les souffrances.
ਭੋਗਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ਪਲੈ ਨਾਮੁ ਅਗਥਾ ॥
Mangez et savourez le Naam, le Nom du Seigneur indescriptible, Frères et Sœurs du Destin.
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜੁ ਸਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਕਥਾ ॥
Confirmez votre foi dans le Naam, la charité et l’auto-purification; chantez le sermon du Gourou pour toujours.
ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਲਥਾ ॥੨੦॥
Béni d’un équilibre intuitif, j’ai trouvé Dieu ; je suis débarrassé de la peur du Messager de la Mort. ||20||
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Shalok, Dakhanay, Cinquième Mehl:
ਲਗੜੀਆ ਪਿਰੀਅੰਨਿ ਪੇਖੰਦੀਆ ਨਾ ਤਿਪੀਆ ॥
Je suis centré et concentré sur mon Bien-aimé, mais je ne suis pas satisfait, même en Le voyant.
ਹਭ ਮਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਬਿਆ ਨ ਡਿਠੋ ਕੋਇ ॥੧॥
Le Seigneur et le Maître est en tout; je n’en vois aucun autre. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Cinquième Mehl:
ਕਥੜੀਆ ਸੰਤਾਹ ਤੇ ਸੁਖਾਊ ਪੰਧੀਆ ॥
Les paroles des Saints sont les chemins de la paix.
ਨਾਨਕ ਲਧੜੀਆ ਤਿੰਨਾਹ ਜਿਨਾ ਭਾਗੁ ਮਥਾਹੜੈ ॥੨॥
Ô Nanak, ils les obtiennent seuls, sur le front duquel un tel destin est écrit. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
Cinquième Mehl:
ਡੂੰਗਰਿ ਜਲਾ ਥਲਾ ਭੂਮਿ ਬਨਾ ਫਲ ਕੰਦਰਾ ॥
Il imprègne totalement les montagnes, les océans, les déserts, les terres, les forêts, les vergers, les grottes,
ਪਾਤਾਲਾ ਆਕਾਸ ਪੂਰਨੁ ਹਭ ਘਟਾ ॥
les régions inférieures des enfers, les éthers Akaashiques des cieux et de tous les cœurs.
ਨਾਨਕ ਪੇਖਿ ਜੀਓ ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਤੀਆ ॥੩॥
Nanak voit qu’ils sont tous enfilés sur le même fil. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਹਰਿ ਜੀ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ॥
Le Cher Seigneur est ma mère, le Cher Seigneur est mon père; le Cher Seigneur me chérit et me nourrit.
ਹਰਿ ਜੀ ਮੇਰੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਬਾਲਕ ॥
Le Cher Seigneur prend soin de moi; je suis l’enfant du Seigneur.
ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਖਿਲਾਇਦਾ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਆਲਕ ॥
Lentement et régulièrement, Il me nourrit; Il ne manque jamais.
ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇਕ ॥
Il ne me rappelle pas mes fautes; Il me serre dans Son étreinte.
ਮੁਹਿ ਮੰਗਾਂ ਸੋਈ ਦੇਵਦਾ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਇਕ ॥
Tout ce que je demande, Il me le donne; le Seigneur est mon père qui donne la paix.